首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 韓愈《雉帶箭》的原文是什麼?怎麼翻譯?

韓愈《雉帶箭》的原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:歷史百科網    閱讀: 1.34W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

韓愈《雉帶箭》的原文是什麼?怎麼翻譯?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來本站小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。

雉帶箭

【原文】

原頭火燒靜兀兀①,野雉畏鷹出覆沒②。

將軍欲以巧伏人,盤馬彎弓惜不發③。

地形漸窄觀者多,雉驚弓滿勁箭加④。

沖人決起百餘尺,紅翎白鏃隨傾斜⑤。

將軍仰笑軍吏賀,五色離披馬前墮⑥。

【註釋】

韓愈《雉帶箭》的原文是什麼?怎麼翻譯?

①火:獵火。兀兀(wù):昏沉的樣子

②鷹:獵鷹。出覆沒:出來以後又隱藏起來。一本作“伏欲沒”。

③盤馬:騎馬盤旋不進。

④雉(zhì):一種鳥,雄的羽毛很美,尾長;雌的羽毛呈淡黃褐色,尾較短,善走,不能久飛。通稱“野雞”。加:追加。

⑤翎(líng):箭羽。鏃(zú):箭頭。

⑥離披:分散下垂貌。墮:掉下來,墜落。

【譯文】

原野上火光沖天,大火熄滅以後四周靜悄悄的一片昏暗,野雉被獵火驅出草木叢,可一看到獵鷹在空中盤旋,又嚇得急忙躲藏起來。

將軍想當衆表演自己的神功巧技,以此來壓服衆人,故而騎馬盤旋不進,拉滿勁弓,卻不輕易發箭。

前邊的地形越來越狹窄,圍攏過來觀看的人越來越多,因此野雉受驚而飛,蓄滿待發的弓箭同時射出,只見野雉應聲中箭。

那隻受傷的野雞帶着箭衝向人羣,隨後又突然高高飛起百餘尺,一番掙扎之後,終於筋疲力盡,血染的羽毛和雪亮的箭鏃隨之傾斜而下。

將軍仰天大笑,只見野雞披散着彩色的羽毛在馬頭前墜落,隨即那些軍吏立刻跑過來高聲祝賀。

【賞析】

此詩原題下有注:“此愈佐張僕射于徐從獵而作也。”可知是韓愈在徐州武寧軍節度使張建封幕府中任職時所作,描寫的是他隨從張建封射獵所看到的情景。

首句寫獵場:原野上火光沖天,大火熄滅以後四周靜悄悄的一片昏暗。這裏一個“靜”字,烘托了獵前肅穆的氣氛,由此可以聯想出狩獵人此刻全神貫注窺伺獵物的情態。當然,這是獵前的靜態,與下文射獵時和射獵後的動態形成了鮮明的對比。

韓愈《雉帶箭》的原文是什麼?怎麼翻譯? 第2張

接下來描寫了將軍的心理活動和射獵時的神采。將軍爲了顯示自己的神功巧技,所以,他“盤馬彎弓惜不發”,就這樣神祕地騎馬盤旋不進。這裏詩人選取了“盤馬彎弓”這一特定的鏡頭,以此來突出將軍矜持、自信、躊躇滿志的傲嬌神態。

然後又描寫了野雉隱沒之處的地勢漸漸狹窄,觀獵的人卻越來越多,此刻野雉要想逃竄似乎已經不可能了。在這種生命被逼仄到無處可逃的情況下,於是就有了野雉受驚乍飛,渴求“絕地逢生”的驚險時刻!只見將軍從容地拉滿強弓,“嗖”的一聲,迅猛而準確地射中野雉。結果怎樣呢?出乎意料的是那隻受傷的野雉帶箭“沖人決起百餘尺”,可見這是一隻勇猛的雉雞,不肯放棄一絲生存的希望,然而最終還是一命歸天了。這樣的悲哀,與仕途坎坷是何等相似啊!

末兩句先以“將軍仰笑”極爲傳神地凸顯了將軍的性格特徵,接着以“軍吏賀”寫出圍觀的軍吏敬服將軍絕妙射技的場面,烘托了將軍的射技,在熱烈的氣氛中結束全詩。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全