首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 韓愈《題廣昌館》的原文是什麼?怎麼翻譯?

韓愈《題廣昌館》的原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:歷史百科網    閱讀: 6.92K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

衆所周知韓愈是唐宋八大家之一,那麼他的《題廣昌館》原文是什麼?怎麼翻譯呢?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。

題廣昌館

【原文】

白水龍飛已幾春①,偶逢遺蹟問耕人②。

丘墳發掘當官路,何處南陽有近親。

【註釋】

①白水:指南陽郡白水縣。東漢光武帝劉秀起兵之處。西漢末,王莽篡權,鑄錢幣,其文作“白水真人”,後有使者至南陽,見有王氣沖天,後劉秀果復興漢室。龍飛:張衡《東京賦》記其事曰:“我世祖忿之,乃龍飛白水,鳳翔參墟。”後因此以“白水龍飛”形容帝王發跡的神奇現象。

②偶逢:偶然遇到。耕人:耕田種地之人,泛指農人。

韓愈《題廣昌館》的原文是什麼?怎麼翻譯?

【譯文】

史上流傳關於白水龍飛的故事,已經過去了很多年,今日偶然看到當年的遺蹟,於是便向耕田的農夫詳細問詢。

農人告訴我,那些衰敗帝王的墳墓已經遭到盜墓人挖掘,橫七豎八地攔擋在官道上,南陽之地哪裏還有劉秀的近親。

【賞析】

這是唐代詩人韓愈創作的一首七言絕句詠史詩。作者通過與農人簡練的問答,有感於曾經久負盛名的歷史遺址被掘之事,於是感慨而作。

當年韓愈受命國子祭酒,由袁州歸京過廣昌,在途中偶然遇到“當年的遺蹟”,於是便向耕田的農夫詳細問詢了關於這裏的歷史傳說,以及東漢光武帝劉秀起兵遺址的留存情況。結果從農人簡練的回答之中,找到了答案。詩中前兩句“白水龍飛已幾春,偶逢遺蹟問耕人”是借用典故,引出下文。後兩句“丘墳發掘當官路,何處南陽有近親”,或許就是對前兩句最精準的解答:古帝王墳墓被人盜挖、周邊七零八落、一片荒涼景象,完全沒有了當年劉秀起兵的威武雄壯,更沒有後人祭祀以保存完好狀態,此情此景,不禁令人悲嘆時光荏苒,世事滄桑。

韓愈《題廣昌館》的原文是什麼?怎麼翻譯? 第2張

詩中借“中興”之主——東漢光武帝劉秀當年發兵遺址的興衰,暗諷那些仗人聲勢作威作福的人不會永世繁華,唯有德行操守的高尚才能永世獲得後人瞻仰。全詩讀來大有警世之意,雖悲涼慷慨,卻情味深長,耐人尋味。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全