首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 《春遊南亭》原文是什麼?怎麼翻譯?

《春遊南亭》原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:歷史百科網    閱讀: 2.22W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

想知道韋應物 的《春遊南亭》原文是什麼?怎麼翻譯嗎?此詩是作者被南亭風光誘人、生機活潑的春天景象所感染而寫下的,下面小編爲大家帶來詳細的文章介紹。

春遊南亭

唐代:韋應物

川明氣已變,巖寒雲尚擁。

南亭草心綠,春塘泉脈動。

景煦聽禽響,雨餘看柳重。

逍遙池館華,益愧專城寵。

《春遊南亭》原文是什麼?怎麼翻譯?

譯文

川穀裏明亮起來氣候已變暖,山岩上還籠罩着雲彩依然寒冷。

南亭的枯草心兒裏萌發出新芽,早春的溪塘裏泉水已潺潺流動。

陽光溫暖聽着鳴禽的啼唱,剛下過雨看到柳枝顯得沉重。

在華美富麗的池館中悠閒自得,只得到州官一人的寵愛更感到慚愧。

賞析

詩的首聯“川明氣已變,崖寒雲尚擁”,即景而起,寫春回大地,氣象已變。爲遠景描繪,以渲染氣氛。這兩旬起筆清遠,境界開闊,通過江上雲霧掃開,河水澄明,但山崖上還殘餘着冬天的寒意,還被雲氣包裹着,繪了冬寒漸退,春氣萌動時之景象。詩人抓住了初春時分的景色特點,以渲染環境氛圍方面入手,既渲繪出了春日的清赫景象,又爲下兩聯所寫設置了一個背景。“變”、“擁”煉字精當.不但刻畫景物,同時亦包含了詩人的主觀感受。

頷聯“南亭草心綠,春塘泉脈動”寫春草碧綠,春泉歡流,以顯春光明媚,生機無限。“草心綠”、“泉脈動”爲攝魂之筆,言“草心”,說明春草是剛剛萌芽不久,新綠初泛;言“脈動”,表示泉水初從冬之禁錮中解放出來,又開始了歡快的流動,淙淙匯入春塘,無不用詞確當,刻寫生動,意象新穎秀獨,着墨不多,然寫出了一派春日氣息。這兩旬抓住景物特徵,傳神寫意,詩情畫意地表現了春天剮剮來臨的景色之美,給人以無窮的美感趣味。

《春遊南亭》原文是什麼?怎麼翻譯? 第2張

頸聯“景煦昕禽晌,雨餘看柳重”繼寫陽和鳥鳴,雨肥柳葉,以表春意盎然,景物欷鮮。這一聯選取了禽鳥在和暖日光中囀鳴歌唱,好雨過後柳色更增新綠這兩組意象,描繪了在陽光和知時春雨的滋潤哺育下,百鳥爭春,草木欣欣的春日美景。“聽”和“看”一者訴諸聽覺,一者訴諸視覺,真是有聲有色,寫活了景物。中間這兩聯秀語連出,詞暢意濃,在煉字求工方面,可以看出有受謝靈運的影響。

尾聯“逍遙池館畢,益愧專城寵”開接牌襟,抒寫內心之感而作結。美景當前,詩人遊目騁懷,但不忘此身尚在,感到自己在此池臺館閣之地飽覽物華,實在太有愧於在城裏做官享受一郡之主之茶了。這兩句流露了濤人“處江湖之遠,則憂甚其民”和“愧俸錢”的思想感情,揭示了詩人內心世界之一面。這與他在《寄李儋元錫》一詩中所發出的、曾被朱熹讚歎爲“仁者之言”的“身多疾病思田裏,邑有流亡愧俸錢”的感慨在內容實質上是一致的。

這首遊記詩,寫得簡潔明快,情真意切。“擁”、“動”、“重”、“寵”諸韻腳字,都下得準確、生動,意韻完美,從而被前人視爲此詩的主要特色。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全