首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 明代《智囊(選錄) 》:上智部·呂夷簡 全文及翻譯註釋

明代《智囊(選錄) 》:上智部·呂夷簡 全文及翻譯註釋

來源:歷史百科網    閱讀: 2.18W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《智囊全集》初編於明代天啓六年(1626年),全書共收上起先秦、下迄明代的歷代智囊故事1200餘則,是一部中國人民智慧的創造史和實踐史。書中所表現的人物,都在運用智慧和謀略創造歷史。它既是一部反映古人巧妙運用聰明才智來排憂解難、克敵制勝的處世奇書,也是中國文化史上一部篇幅龐大的智謀錦囊。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於上智部·呂夷簡的詳細介紹,一起來看看吧!

【原文】

西鄙用兵,大將劉平戰死。議者以朝廷委宦者監軍,主帥節制有不得專者,故平失利。詔誅監軍黃德和,或請罷諸帥監軍。仁宗以問呂夷簡,夷簡對曰:“不必罷。但擇謹厚者爲之。”仁宗委夷簡擇之。對曰:“臣待罪宰相,不當與中貴私交,何由知其賢否?願詔都知、押班,但舉有不稱者,與同罪。”仁宗從之。翼日,都知叩頭乞罷諸監軍宦官。士大夫嘉夷簡有謀。

李迪與夷簡同相,迪嘗有所規畫,呂覺其勝,或告曰:“李子柬之慮事,過於其父。”夷簡因語迪曰:“公子柬之纔可大用。”(邊批:奸!)即奏除兩浙提刑,迪父子皆喜。迪既失柬,事多遺忘,因免去。方知爲呂所賣。

明代《智囊(選錄) 》:上智部·呂夷簡 全文及翻譯註釋

〔評〕殺一監軍,他監軍故在也;自我罷之,異日有失事,彼借爲口實,不若使自請罷之爲便。文穆稱其有宰相才,良然。惜其有才而無度,如忌富弼,忌李迪,皆中之以小人之智,方之古大臣,邈矣!

上智部·呂夷簡 翻譯

譯文

北宋仁宗時,西部邊疆發生戰爭,大將劉平陣亡。朝中輿論認爲,朝廷委派宦官做監軍,致使主帥不能全部發揮自己的指揮作用,所以劉平失利。仁宗下詔誅殺監軍黃德和,有人上奏請求把各軍元帥的監軍全部罷免掉。仁宗爲此徵求呂夷簡的意見,呂夷簡回答說:“不必罷免,只要選擇爲人謹慎忠厚的宦官去擔任監軍就可以了。”仁宗委派呂夷簡去選擇合適的人選,呂夷簡又回答說:“我是一名待罪宰相,不應當和宦官交往,怎麼知道他們是否賢良呢?希望皇上命令都知、押班,只要是他們所薦舉的監軍,如有不勝任其職務的,與監軍共同治罪。”仁宗採納了呂夷簡的意見。第二天,都知、押班在仁宗面前叩頭,請求罷免各監軍的宦官。朝中士大夫都稱讚呂夷簡有謀略。

李迪與呂夷簡同任宰相。李迪曾經規劃事情,而呂夷簡覺得自己不如他。有人說:"李柬考慮事情更勝過他的父親。"呂夷簡就告訴李迪說:"令郎柬的才智可以好好借重。"於是稟奏天子命李柬爲兩浙提刑(掌管訴訟、刑獄的官吏)。李迪父子都很高興。李柬赴任以後,不能再凡事提醒。李迪年老健忘,因而被免除宰相之職。李迪才發現這正是呂夷簡的陰謀

明代《智囊(選錄) 》:上智部·呂夷簡 全文及翻譯註釋 第2張

評譯

殺掉一個監軍,還會有其他的監軍存在;由我罷除,將來一旦有過失,他們就會拿我來當藉口,還不如讓他們自己主動請求罷除,這樣對公對私都有好處。呂蒙正稱呂夷簡有宰相之才,實在沒錯。可惜他有才幹而無度量,例如他忌妒富弼、李迪,都用小人的才智陷害他們。比起古代名臣的風範氣度,還是相差得太遠了。

註釋

①都知、押班:俱爲宋代宦官官職。

②李子柬:李迪之子李柬,仁宗時官至龍圖閣直學士。

③文穆:呂蒙正,諡文穆,呂夷簡之叔。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全