首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 明代《智囊(選錄) 》:上智部·孫叔敖 全文及翻譯註釋

明代《智囊(選錄) 》:上智部·孫叔敖 全文及翻譯註釋

來源:歷史百科網    閱讀: 4.97K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《智囊全集》初編於明代天啓六年(1626年),全書共收上起先秦、下迄明代的歷代智囊故事1200餘則,是一部中國人民智慧的創造史和實踐史。書中所表現的人物,都在運用智慧和謀略創造歷史。它既是一部反映古人巧妙運用聰明才智來排憂解難、克敵制勝的處世奇書,也是中國文化史上一部篇幅龐大的智謀錦囊。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於上智部·孫叔敖的詳細介紹,一起來看看吧!

【原文】

孫叔敖疾將死,戒其子曰:“王亟封我矣,吾不受也。爲我死,王則封汝。汝必無受利地!楚、越之間有寢丘,若地不利而名甚惡,楚人鬼而越人禨,可長有者唯此也。”孫叔敖死,王果以美地封其子,子辭而不受,請寢丘。與之,至今不失。

明代《智囊(選錄) 》:上智部·孫叔敖 全文及翻譯註釋

上智部·孫叔敖 翻譯

譯文

春秋時,楚相孫叔敖病得很厲害,臨死前告誡他的兒子說:“大王屢次要給我封邑,我都沒有接受。現在我死了,大王一定會封你。但是你一定不可接受土地肥美的地方。楚越之間有一個地方叫寢丘,偏僻貧瘠,地名又不好,楚人視之爲鬼蜮,越人以之爲不祥,可以讓子孫住得長久的,只有這個地方。”孫叔敖死後,楚王果然要封其子很好的地方,他的兒子不敢接受,而請求到寢丘去。楚王於是把寢丘封給孫叔敖的兒子。結果一直到漢代,孫姓子孫依然在寢丘立足。

明代《智囊(選錄) 》:上智部·孫叔敖 全文及翻譯註釋 第2張

註釋

①亟:多次。

②名甚惡:寢丘意謂葬死人的荒丘,即墳地,所以說“名甚惡”。

③禨:不祥。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全