首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 明代《智囊(選錄) 》:上智部·劉大夏 張居正 全文及翻譯註釋

明代《智囊(選錄) 》:上智部·劉大夏 張居正 全文及翻譯註釋

來源:歷史百科網    閱讀: 1.41W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《智囊全集》初編於明代天啓六年(1626年),全書共收上起先秦、下迄明代的歷代智囊故事1200餘則,是一部中國人民智慧的創造史和實踐史。書中所表現的人物,都在運用智慧和謀略創造歷史。它既是一部反映古人巧妙運用聰明才智來排憂解難、克敵制勝的處世奇書,也是中國文化史上一部篇幅龐大的智謀錦囊。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於上智部·劉大夏 張居正的詳細介紹,一起來看看吧!

【原文】

莊浪土帥魯麟爲甘肅副將,求大將不得,恃其部落強,徑歸莊浪,以子幼請告。有欲予之大將印者,有欲召還京,予之散地者。劉尚書大夏獨曰:“彼虐,不善用其衆,無能爲也。然未有罪。今予之印,非法;召之不至,損威。”乃爲疏,獎其先世之忠,而聽其就閒。麟卒怏怏病死。

黔國公沐朝弼,犯法當逮。朝議皆難之,謂朝弼綱紀之卒且萬人,不易逮,逮恐激諸夷變。居正擢用其子,而馳單使縛之,卒不敢動;既至,請貸其死,而錮之南京,人以爲快。

明代《智囊(選錄) 》:上智部·劉大夏 張居正 全文及翻譯註釋

[馮述評]

獎其先則內愧,而怨望之詞塞;擢其子則心安,而巢穴之慮重。所以罷之錮之,唯吾所制。

上智部·劉大夏 張居正 翻譯

譯文

明代,莊浪土帥魯麟是甘肅副將,他因爭甘肅大將的官職沒有成功,便依仗自己部落的勢力強大,直接回到莊浪,以兒女年幼爲由請假告休。對此,朝中議論紛紛,有主張把大將印璽授與他的,有主張召他進京,給他個閒散職務的。尚書劉大夏排斥衆議,說道:“魯麟性情殘暴,不善於使用民衆,是沒有作爲的。然而他沒有犯罪,現在,給他將印,不合法制;召之不來,有損威信。”於是給皇帝奏議,獎勵魯麟先世的忠勇功績,對魯麟卻聽其就閒。後魯麟最終怏怏病死。

明黔國公沐朝弼犯法應當逮捕。朝臣們議論時,都感到這件事很難辦,說沐朝弼府中士卒近萬人,不易逮捕,逮捕時恐怕激成兵變。首輔張居正就提拔了沐朝弼兒子的官職,並專派使者馳往沐府將沐朝弼擒獲,府中士卒不敢動手。捉來沐朝弼後,張居正請求赦免他的死刑,而把他禁錮在南京,人們都感到很痛快。

明代《智囊(選錄) 》:上智部·劉大夏 張居正 全文及翻譯註釋 第2張

評譯

褒獎魯麟的祖先,這樣就使他內心愧疚而無從發出抱怨的言辭;提拔沐朝弼的兒子,使他心安而內部出現猜疑之心。因而不論是罷黜,還是禁錮,全都在我的掌握之中。

註釋

①土帥:由當地土司擔任的軍職。魯麟是莊浪衛世襲指揮。

②大將:即總兵。

③先世之功:魯麟的父親曾領兵平叛,官至甘肅總兵。

④居正:張居正,明萬曆間首輔,大政治家。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全