首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 《古文觀止·孔子世家贊》的原文是什麼?怎麼翻譯?

《古文觀止·孔子世家贊》的原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:歷史百科網    閱讀: 1.4W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《古文觀止·孔子世家贊》是司馬遷在全傳最後對孔子所寫的直接評論。讚語認爲孔子以道德學問受到後人的景仰,表達了司馬遷對孔子的敬仰和嚮往之情。那麼《古文觀止·孔子世家贊》的原文是什麼?怎麼翻譯?

【原文】

太史公曰:《詩》有之:“高山仰止[16],景行行止[17]。”雖不能至,然心嚮往之。餘讀孔氏書,想見其爲人。適魯[18],觀仲尼廟堂、車服、禮器,諸生以時習禮其家,餘低迴留之,不能去雲。

【註釋】

[16]高山:比喻品德高尚。

[17]景行:比喻行爲光明正大。

[18]適:到。

【譯文】

《古文觀止·孔子世家贊》的原文是什麼?怎麼翻譯?

太史公說:《詩經》中有句話說:“巍峨的高山可以仰望,寬廣的大道可以循着前進。”我雖然不能達到這個境界,但是心中一直嚮往它。我讀孔子的書,由推理可以知道他的爲人。到了魯國之後,我參觀了孔子的祠堂、車子、衣服和禮器,看見許多儒生按時在他家裏演習禮儀,對此我徘徊留戀,捨不得離去。

【原文】

天下君王至於賢人衆矣,當時則榮,沒則已焉。孔子布衣,傳十餘世,學者宗之。自天子王侯,中國言六藝者,折中於夫子[19],可謂至聖矣!

【註釋】

[19]折中:取正,用以判斷事物正確與否的標準。

【譯文】

天下的君王以及歷代賢人,實在是很多,他們在世時那麼榮耀,但死後也就沒有什麼痕跡了。孔子只是個平民,但他的學說已經流傳了十幾代,讀書人都尊崇他。從天子王侯往下,中國講六藝的人,都以孔子的學說作爲準則,孔子可以稱得上是至高無上的聖人了!

【評析】

《古文觀止·孔子世家贊》的原文是什麼?怎麼翻譯? 第2張

這篇論贊以《詩經》爲例,洋溢着司馬遷對孔子的高度崇敬之情。在司馬遷認爲,孔子如同一座巍峨的高山,使數人仰慕。司馬遷來到孔子故居之後,對孔子有了更深的理解,崇敬之情得到進一步強化。當他參觀了孔子的廟堂、車服、禮器,見到這些與孔子密切相關的器物以後,好象孔子本人就在自己眼前。後來又在孔子故居見到許多儒生如此虔誠地在他家中按時演習禮儀,可見孔子的思想有着巨大的精神魅力。此情此景,以至於司像遷不願離開聖人的故居。

文章開篇引用《詩經》的話,抒發作者的感慨,乃是憑虛而起。中間部分敘寫孔子故居的所見與感受。結尾部分用“可謂至聖矣”來作結論。虛實結合,令人信服。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全

最新文章