首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 崔祐甫,字貽孫,太子賓客孝公沔之子也文言文及翻譯

崔祐甫,字貽孫,太子賓客孝公沔之子也文言文及翻譯

來源:歷史百科網    閱讀: 3.01W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

崔祐甫,字貽孫,太子賓客孝公沔之子也。以禮法爲家,世聞。第進士,調壽安尉。安祿山陷洛陽,祐甫冒矢石入私廟,負木主以逃。自起居舍人累遷中書舍人。性剛直,遇事不回。時侍郎闕,祐甫攝省事,數與宰相常袞爭議不平。袞怒,使知吏部選,每擬官,袞輒駁異,祐甫不爲下。會朱泚軍中貓鼠同乳,表其瑞,袞率羣臣賀,祐甫獨曰:“可吊不可賀。”問狀,對曰:“今貓受畜於人,不能食鼠而反乳之,無乃失其性邪?貓職不修,其應若曰法吏有不觸邪,疆吏有不捍敵。”代宗異其言,袞益不喜。

帝崩,袞入臨,遣從吏扶立殿墀上,祐甫指之謂衆曰:“臣哭君前,有扶禮乎?”袞不勝怒,乃劾祐甫率情變禮,撓國典,請貶潮州刺史。德宗以爲重,改河南少尹。子儀、泚言祐甫不宜貶。帝以袞罔上,以袞河南少尹,而拜祐甫門下侍郎、同中書門下平章事。

袞當國,凡奏請一杜絕之,惟入第乃得進,然無所甄異,賢愚同滯焉。及祐甫則薦舉惟其人不自疑畏推至公以行未逾年除吏幾八百員莫不諧允帝嘗謂曰:“人言卿擬官多親舊,何邪?”對曰:“陛下令臣進擬庶官,夫進擬者必悉其才行,如不與聞知,何由得其實?”帝以爲然。

淄青李正己畏帝威斷,表獻錢三十萬緡,以觀朝廷。帝意其詐,未能答。祐甫日:“正己誠詐,陛下不如因遣使勞其軍,以所獻就賜將士。若正己奉承詔書,是陛下恩洽士心;若不用,彼自斂怨,軍且亂。又使諸藩不以朝廷爲重賄。”帝曰:“善。”正己慚服。時議者韙其謨謀,謂可復貞觀、開元之治。

甍,年六十,贈太傅,諡曰文貞。故事,門下侍郎未有贈三師者,帝以其有大臣節,特寵異之。

(節選自《新唐書崔祐甫傳》,選入時略有刪改)

崔祐甫,字貽孫,太子賓客孝公沔之子也文言文及翻譯

譯文

崔祐甫,字貽孫,是太子賓客、孝公崔沔的兒子。以禮法治家,世代聞名。(他)考中了進士,調任壽安縣縣尉。安祿山攻陷了洛陽,崔祐甫冒着危險進入家祠,揹着木製的先人牌位跑了出來。(他)從起居舍人多次升遷後任中書舍人。(他)性格剛烈直率,遇事不退縮。當時中書侍郎空缺,崔祐甫代管中書省事務,多次和宰相常袞爭 議不妥協。常袞發怒了,派(他)分管吏部銓選官 員,每當(崔祐甫)擬定了任職人選,常袞總是駁斥反對,崔祐甫也不願居(常袞)之下。適逢朱泚軍中有貓給小老鼠餵奶,(朱泚)上表稱吉兆,常袞率百官道賀,唯獨崔諱甫說:“(這事)應警覺而不應祝賀。” (有人)問他原因,他說:“現在貓被人餵養,(貓)不吃老鼠反而給老鼠餵奶,難道不是喪失了貓的本性嗎?貓沒有盡到(捕鼠)的職責,這預兆的應驗好像是說執法的官吏有不敢觸犯邪惡小人的,邊境將領有不敢抵禦敵人的。” 唐代宗(李豫)對他的話感到驚異,常袞更不高興了。

唐代宗 (李豫)去世,常袞進殿(哀悼),派手下人扶着(他)(在殿上)站立,崔祐甫指着他對百官說:“臣下在皇帝面前哀悼,有攙扶的禮節嗎?”常袞怒不可遏,就彈劾崔祐甫隨意改變禮 制,擾亂國家典章,請求貶(崔祐甫)爲潮州刺史。唐德宗(李適)認爲(處分)過重 ,(讓崔祐甫)改任河南府少尹。郭子儀、朱泚說崔祐甫不應貶官。皇帝因爲常袞欺騙皇帝,任命常袞擔任河南府少尹,任命崔祐甫擔任門下侍郎、同中書門下平章事。

常袞掌管國政,凡是有人上奏請求爲官的一律加以拒絕,只有考中科舉 才能任官,但是(這樣做)沒有區別人與人的不同,賢才和愚人一同得不到推薦任用。等到崔祐甫(任宰相), 推薦的只要是人才,就毫不猜疑畏懼,秉持公心推舉人才,不到一年,任命官吏將近八百人,沒有不和諧得當的。皇帝曾經對他說:“別人說你任命官員多用親近故友,爲什麼呢? ”(崔祐甫)回答說:“皇上令我選拔各種官吏,那麼我一定要詳盡地知道這些人的才能和品行,如果不與他們交往,不熟悉瞭解,憑什麼去掌握他們的真實情況呢?”皇帝認爲(他說得)對。

淄青節度使李正己畏懼皇帝的威嚴和果斷,上奏章進獻三十萬貫錢,來試探朝廷(對他的態度)。皇帝估計他是假意,沒辦法答覆他。崔祐甫說:“李正己確實是假意,皇帝不如趁機派使者慰勞他的軍隊,把他說要獻的錢轉賜衆將士。如果李正己奉命遵從詔令,這就使皇上的恩德深入到士卒心 裏;如果(他)不遵從(詔令),他自己就聚斂了(士卒對他的)怨氣,軍隊將亂。又能使其它各位藩鎮將帥不認爲朝廷看重錢財。”皇帝說:“好。”李正己(對此)自愧折服。當時評論的人都認爲他的謀略正確,認爲可以恢復貞觀、開元年間的太平盛世。

(崔祐甫)去世,享年六十歲,(朝廷)追贈爲太傅,賜諡號文貞。按慣例,門下侍郎沒有追贈爲三師的,皇帝因爲他有重臣的節操,特別優寵他。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全