首頁 > 歷史人物 > 帝王將相 > 孫瑒文言文原文及翻譯,孫瑒,字德璉,吳郡吳人也

孫瑒文言文原文及翻譯,孫瑒,字德璉,吳郡吳人也

來源:歷史百科網    閱讀: 2.87W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

孫瑒,字德璉,吳郡吳人也。祖文惠,齊越騎校尉、清遠太守。父循道,樑中散大夫,以雅素知名。少倜儻,好謀略,博涉經史,尤便書翰。王僧辯之討侯景也,王琳爲前軍,琳與瑒同門,乃表薦爲戎昭將軍、宜都太守,仍從僧辯救徐文盛於武昌。會郢州陷,乃留軍鎮巴陵,修戰守之備。俄而侯景兵至,日夜攻圍,瑒督所部兵悉力拒戰,賊衆奔退。

王琳立樑永嘉王蕭莊於郢州,徵瑒爲太府卿,加通直散騎常侍。及王琳入寇,周遣大將史寧率衆四萬,乘虛奄至,瑒助防張世貴舉外城以應之,所失軍民男女三千餘口。周軍又起土山高梯日夜攻逼因風縱火燒其內城南面五十餘樓時瑒兵不滿千人乘城拒守瑒親自撫巡行酒賦食士卒皆爲之用命周人苦攻不能克,乃矯授瑒柱國、郢州刺史,封萬戶郡公。瑒僞許以緩之,而潛修戰具,一朝嚴設,周人甚憚焉。及聞陳大軍敗王琳,乘勝而進,周兵乃解。瑒於是盡有中流之地,集其將士而謂之曰:“吾與王公陳力協義,同獎樑室,亦已勤矣。今時事如此,天可違乎!”遂遣使奉表詣闕。

(陳)高宗即位,以瑒功名素著,深委任焉。太建四年,授都督荊、信二州諸軍事,出鎮公安。瑒增修城池,懷服邊遠,爲鄰境所憚。

後主嗣位,復除通直散騎常侍,兼起部尚書。後主頻幸其第,及著詩賦述勳德之美,展君臣之意焉。又爲五兵尚書,領右軍將軍,侍中如故。

瑒事親以孝聞,於諸弟甚篤睦。性通泰,有財物散之親友。常于山齋設講肆,集玄儒之士,冬夏資奉,爲學者所稱。而處己率易,不以名位驕物。時興皇寺朗法師該通釋典,瑒每造講筵,時有抗論,法侶莫不傾心。以年老累乞骸骨,優詔不許。禎明元年卒官,時年七十二。

(節選自《陳書•列傳第十九》)

孫瑒文言文原文及翻譯,孫瑒,字德璉,吳郡吳人也

翻譯

孫瑒,字德璉,吳郡吳人。祖父孫文惠,是齊朝的越騎校尉、清遠太守。父親孫循道,是樑朝的中散大夫,以風雅質樸聞名於世。孫瑒年輕時就卓越超羣,喜歡研究戰術攻略,閱讀了大量的經書史傳,尤其熟習書牘文札。王僧辯討伐侯景時,王琳領兵馬作前軍,因爲與孫瑒是同學,於是上表推薦孫瑒爲戎昭將軍、宜都太守,仍舊跟從王僧辯前往武昌救援徐文盛。適逢郢州失陷,於是孫瑒的部隊就留在巴陵鎮守,作好攻守戰備。不多久侯景的叛軍殺到,不分晝夜地進攻巴陵外圍陣地,孫瑒督領部下盡全力抵禦,結果叛軍敗退奔逃。

王琳在郢州另外奉立樑朝的永嘉王蕭莊爲樑朝之主,並下詔書徵召孫瑒爲太府卿,加授通直散騎常侍。當王琳向內地進犯時,北周派大將史寧率兵四萬,趁着空隙突然襲擊郢州城,孫瑒部下協助防務的張世貴獻外城接應周兵,郢州城因此損失軍民男女三千餘人。周兵又堆起土山高架雲梯,日夜攻城進逼,且又乘風縱火,燒掉了內城南部的五十多幢樓房。當時孫瑒的士卒不足一千人,都登上城樓守禦作戰,孫瑒親自巡視撫慰,向士卒敬酒勸食,士卒都樂於爲他獻身效力。周兵竭盡全力也沒能攻下內城,於是假傳周主旨意任命孫瑒爲柱國、郢州刺史,封爲萬戶郡公。孫瑒假裝同意作爲緩兵之計,同時暗中加緊修整作戰用的裝備,一天之內嚴密設防,周兵非常害怕他。到後來聽說陳朝主力軍已經打敗了王琳,即將乘勝而進,周兵才解圍而去。於是孫瑒控制了長江中流的全部地域,他召集將士並對他們說:“我和王琳共展才力同盡臣責,一道輔助樑室,也可以算是很努力了。現在走到了這樣的地步(實屬天意),天意難道能夠違抗麼!”於是派遣使者恭送表文到朝廷,表示歸順。

(陳)高宗即帝位,認爲孫瑒的功績名望一向昭著,對他非常信任倚重。太建四年,任命他爲都督荊信二州諸軍事,出京鎮守公安。孫瑒到任後,高築城牆深挖城壕,恩威並用遠近順服,爲周圍境外的人所敬畏。

後主繼承了帝位後,恢復孫瑒官職任命他爲通直散騎常侍,兼起部尚書。後主多次駕臨他家看望慰問,還吟詩作賦讚頌他的功勳品德,展示君臣之間的親近之意。又擔任五兵尚書,領右軍將軍,侍中職務仍然如故。

孫瑒侍奉父母以孝順聞名,對幾位弟弟非常厚道和睦。生性通脫平和,有財物就散發給親友。孫瑒常常在山齋裏開設講堂,招集玄言儒學之士講學,冬夏兩季還供給資財費用,被有學之士稱頌。而他爲人率直平易,不因自己名聲大地位高就瞧不起別人。當時興皇寺朗法師精通佛典,孫瑒每次造訪他講經之處,與他討論經義時常有不同的立論,僧侶們對他沒有不仰慕敬服的。因爲年老多次請求退休,但天子下達褒美嘉獎的詔書屢屢挽留。禎明元年在職去世,這年七十二歲。