首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 《春怨》原文是什麼?該如何翻譯呢?

《春怨》原文是什麼?該如何翻譯呢?

來源:歷史百科網    閱讀: 2.53W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

春怨

李白 〔唐代〕

白馬金羈遼海東,羅帷繡被臥春風。

落月低軒窺燭盡,飛花入戶笑牀空。

譯文

《春怨》原文是什麼?該如何翻譯呢?

那呆子騎着白色駿馬,黃金羈馬頭,奔馳在遼東半島。

我這裏繡帳錦被,只有春風陪伴。

月下西山,月光透過窗戶偷窺,只見蠟燭燃盡,人還未入睡。

落花乘春風飛入室內,也笑:怎麼只有一個人!

評析

《春怨》原文是什麼?該如何翻譯呢? 第2張

此詩大意是寫一個婦人思念在那遙遠的遼海之東從軍的丈夫,夜很深了,也無法入睡。“落月低軒窺燭盡,飛花入戶笑牀空”是擬人的寫作手法。月亮西落,從低低的窗戶斜照進來,偷偷地看着將燃燒盡的蠟燭,凋謝的花瓣飄飛進門,也笑牀空,表現出婦人因思念丈夫,內心的憂愁苦悶。 全詩對仗工整有趣。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全