首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 明代《智囊(選錄) 》:閨智部·遼陽婦 全文及翻譯註釋

明代《智囊(選錄) 》:閨智部·遼陽婦 全文及翻譯註釋

來源:歷史百科網    閱讀: 9.94K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《智囊全集》初編於明代天啓六年(1626年),全書共收上起先秦、下迄明代的歷代智囊故事1200餘則,是一部中國人民智慧的創造史和實踐史。書中所表現的人物,都在運用智慧和謀略創造歷史。它既是一部反映古人巧妙運用聰明才智來排憂解難、克敵制勝的處世奇書,也是中國文化史上一部篇幅龐大的智謀錦囊。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於閨智部·遼陽婦的詳細介紹,一起來看看吧!

【原文】

遼陽東山虜,剽掠至一家,男子俱不在,在者唯三四婦人耳。虜不知虛實,不敢入其室,於院中以弓矢恐之。室中兩婦引繩,一婦安矢於繩,自窗繃而射之。數矢後,賊猶不退,矢竭矣,乃大聲詭呼曰:“取箭來。”自繃上以麻秸一束擲之地,作矢聲,賊驚曰:“彼矢多如是,不易制也。”遂退去。

〔評〕婦引繩發矢,猶能退賊。始知賊未嘗不畏人,人自過怯,讓賊得利耳。

明代《智囊(選錄) 》:閨智部·遼陽婦 全文及翻譯註釋

閨智部·遼陽婦 翻譯

譯文

明朝時期遼陽女真人南下剽掠,到了一戶人家中,這戶人家中的男人都不在,只有三四名婦人在室內。但是山賊不明白屋內的狀況,因此不敢貿然闖入,於是先在院子中向屋內發箭恐嚇,屋內的兩名婦人分別拉着繩的兩端,另一名婦人把箭放在繩子的中央,從窗口向外射箭還擊,發射了幾箭之後,山賊仍然沒有退卻,但是婦人手中已經沒有箭可以發射了,於是就故意大聲喊道:“拿箭來!”接着就將一捆麻稈丟在地上,乍聽之下彷彿是箭。山賊聽後大吃一驚:“他們箭多,不容易制服。”於是退走。

明代《智囊(選錄) 》:閨智部·遼陽婦 全文及翻譯註釋 第2張

評譯

幾位婦人牽繩發箭,居然將賊人擊退了。看來賊人沒有不害怕人的,人有時候就是本身太過於怯懦了,纔會讓賊人得利。

註釋

①遼陽東山虜:指明朝時東北地區的女真族人。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全