首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 明代《智囊(選錄) 》:術智部·王曾 全文及翻譯註釋

明代《智囊(選錄) 》:術智部·王曾 全文及翻譯註釋

來源:歷史百科網    閱讀: 2.88W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《智囊全集》初編於明代天啓六年(1626年),全書共收上起先秦、下迄明代的歷代智囊故事1200餘則,是一部中國人民智慧的創造史和實踐史。書中所表現的人物,都在運用智慧和謀略創造歷史。它既是一部反映古人巧妙運用聰明才智來排憂解難、克敵制勝的處世奇書,也是中國文化史上一部篇幅龐大的智謀錦囊。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於術智部·王曾的詳細介紹,一起來看看吧!

【原文】

丁晉公執政,不許同列留身奏事,唯王文正一切委順,未嘗忤其意。一日,文正謂丁曰:“曾無子,欲以弟之子爲後,欲面求恩澤,又不敢留身。”丁曰:“如公不妨。”文正因獨對,進文字一卷,具道丁事,丁去數步,大悔之。不數日,丁遂有珠崖之行。

〔評〕王曾獨委順丁謂,而卒以出謂,蔡京首奉行司馬光,而竟以叛光,一則君子之苦心,一則小人之狡態。

明代《智囊(選錄) 》:術智部·王曾 全文及翻譯註釋

術智部·王曾 翻譯

譯文

宋朝人丁謂(字謂之,封晉國公。仁宗時以欺罔罪貶崖州)當權時,不准許朝廷大臣在百官退朝後單獨留下奏事。大臣中只有王文正(即王曾,字孝先,仁宗時官中書侍郎同中書門下平章事,卒諡文正)謹守規定,從不違逆。有一天上朝前,王曾對丁謂說:“我沒有兒子,想收養弟弟的兒子爲後嗣,我有意麪奏皇上恩准,但又不敢單獨留下奏稟。”丁謂說:“像你這種人,留下稟奏沒有關係。”於是王曾借呈文卷給仁宗時,就將丁謂這番行爲告訴仁宗。丁謂在退朝後,愈想愈覺得不對,不禁大爲後悔。沒幾天,果然接獲詔命,被貶往崖州。

明代《智囊(選錄) 》:術智部·王曾 全文及翻譯註釋 第2張

評譯

大臣中只有王曾對丁謂曲意順從,最後終於伺機將丁謂貶至崖州。反觀蔡京最初對司馬光尊崇萬分,最後卻背叛、陷害司馬光。看起來手法相同,但一個是君子,用心良苦;一個卻是小人,心機狡詐。

註釋

①丁晉公:封晉國公。宋仁宗時以欺罔罪貶崖州。

②留身:獨留於皇帝身邊

③王文正:王曾,諡文正。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全