首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 明代《智囊(選錄) 》:兵智部·孟珙 全文及翻譯註釋

明代《智囊(選錄) 》:兵智部·孟珙 全文及翻譯註釋

來源:歷史百科網    閱讀: 5.19K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《智囊全集》初編於明代天啓六年(1626年),全書共收上起先秦、下迄明代的歷代智囊故事1200餘則,是一部中國人民智慧的創造史和實踐史。書中所表現的人物,都在運用智慧和謀略創造歷史。它既是一部反映古人巧妙運用聰明才智來排憂解難、克敵制勝的處世奇書,也是中國文化史上一部篇幅龐大的智謀錦囊。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於兵智部·孟珙的詳細介紹,一起來看看吧!

【原文】

孟珙攻蔡。蔡人恃柴潭爲固,外即汝河。潭高於河五六丈,城上金字號樓伏巨弩,相傳下有龍,人不敢近。將士疑畏。珙召麾下飲酒,再行,謂曰:“此潭樓非天造地設,伏弩能及遠,而不可射近,彼所恃,此水耳。決而注之,涸可立待。”遣人鑿其兩翼,潭果決,實以薪葦,遂濟師,攻城克之。

明代《智囊(選錄) 》:兵智部·孟珙 全文及翻譯註釋

兵智部·孟珙 翻譯

譯文

宋朝時孟珙攻打蔡州,當地人憑藉柴潭險要的地形,據潭固守。柴潭的外圍就是汝河,潭底比汝河的河面要高出五六丈,城上有座金字匾額的城樓,城樓上設置有巨大的弓弩。柴潭水非常深,相傳裏面有龍潛藏,人們不敢輕易接近,孟珙的手下也對這個傳說心生畏懼。孟珙宴請各位將領,酒過三巡之後,孟珙說:“其實這座潭樓不是天險,樓臺上的巨型大gōng弩,只能遠射,而不能近射,敵人所憑藉的只是這潭水。如果我們能夠將潭水決開引入汝河之中,那麼就可以等待潭水乾涸。”於是派人從潭水的兩側鑿開一條水道,將潭水引入汝河中,再在乾涸的潭底鋪上木柴、葦草,於是全軍安然渡潭,攻打下城樓。

明代《智囊(選錄) 》:兵智部·孟珙 全文及翻譯註釋 第2張

註釋

①孟珙攻蔡:宋理宗紹定五年(1233年),孟珙、江海率兵赴蔡,與蒙古軍會師。十二月,破蔡外城。次年,破蔡,金哀宗自殺,金亡。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全