首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 《呂氏春秋·季秋紀》審己內容是什麼?表達了什麼思想?

《呂氏春秋·季秋紀》審己內容是什麼?表達了什麼思想?

來源:歷史百科網    閱讀: 2.47W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

還不知道:《呂氏春秋·季秋紀》審己內容是什麼?表達了什麼思想?下面小編就爲大家帶來詳細解讀,感興趣的朋友就接着往下看吧~

【原文】

凡物之然也,必有故。而不知其故,雖當,與不知同,其卒必困。先王、名士、達師之所以過俗者,以其知也。水出於山而走於海,水非惡山而慾海也,高下使之然也。稼生於野而藏於倉,稼非有欲也,人皆以之也。故子路揜①雉而復釋之。子列子常射中矣,請之於關尹子。

關尹子曰:“知子之所以中乎?”答曰:“弗知也。”關尹子曰:“未可。”退而習之三年,又請。關尹子曰:“子知子之所以中乎?”子列子曰:“知之矣。”關尹子曰:“可矣,守而勿失。”非獨射也,國之存也,國之亡也,身之賢也,身之不肖也,亦皆有以。

《呂氏春秋·季秋紀》審己內容是什麼?表達了什麼思想?

聖人不察存亡、賢不肖,而察其所以也。齊攻魯,求岑鼎②。魯君載他③鼎以往。齊侯弗信而反之,爲非,使人告魯侯曰:“柳下季以爲是,請因受之。”魯君請於柳下季,柳下季答曰:“君之賂以欲岑鼎也,以免國也。臣亦有國④於此。破臣之國以免君之國,此臣之所難也。”於是魯君乃以真岑鼎往也。且柳下季可謂此能說矣。

非獨存己之國也,又能存魯君之國。齊湣王亡居於衛,晝日步足,謂公玉丹曰:“我已亡矣,而不知其故。吾所以亡者,果何故哉?我當已。”公玉丹答曰:“臣以王爲已知之矣,王故尚未之知邪?王之所以亡也者,以賢也。天下之王皆不肖,而惡王之賢也,因相與合兵而攻王。

此王之所以亡也。”湣王慨焉太息曰:“賢固若是其苦邪?”此亦不知其所以也。此公玉丹之所以過也。越王授有子四人。越王之弟曰豫,欲盡殺之,而爲之後。惡⑤其三人而殺之矣。國人不說,大非⑥上。又惡其一人而欲殺之,越王未之聽。其子恐必死,因⑦國人之慾逐豫,圍王宮。越王太息曰:“餘不聽豫之言,以罹此難也。”亦不知所以亡也。

【註釋】

①揜(yǎn):通“掩”,覆而取之,罩住。②岑鼎:魯國寶鼎,因形高而銳,類岑之形,所以名叫岑鼎。岑:小而高的山。③他:別的,其他的。④國:比喻持守之物,這裏指信譽。⑤惡:誹謗,詆譭。⑥非:非議,責難。⑦因:憑藉。

【譯文】

但凡事物之所以這樣,一定有其原因。如果不知道它的原因,即使行爲符合外物的變化,也和不懂相同,最終一定會被外物所困。先代君王、名士、通達之師能夠超越平庸的人,正是因爲他們知道事物之所以這樣的原因。水從山上流出奔往大海,並不是因爲水討厭山而嚮往大海,而是因爲山高海低的地形而使水這樣流動。莊稼生在田野之中然後儲藏在糧倉,並不是因爲莊稼有這種被儲藏的慾望,而是因爲人們需要它啊。

所以子路捉到雉卻又放了它,是因爲子路還不知道自己爲什麼要捉它。子列子曾經射中靶心,於是向關尹子求教射箭的道理。關尹子問:“你知道你射中的原因嗎?”子列子回答:“不知道。”關尹子說:“現在還不能跟你談論大道。”子列子回去練習射箭,練了三年,又去請教關尹子。關尹子問:“你知道你射中的原因了嗎?”子列子說:“知道了。”

關尹子說:“那就可以了,你要奉守這個道理,不要忘失。”不只是射箭如此,國家的存亡,人的賢明或不肖,也都各有原因。聖人不去考察存亡或賢明不肖這些結果本身,關鍵在於考察造成它們這樣的原因。齊國攻打魯國,要索取魯國的岑鼎。因此,魯國國君把一隻假的岑鼎送到齊國。

齊侯不相信,把岑鼎退了回去,認爲那不是真的岑鼎,並派人告訴魯國國君說:“如果柳下季認爲這是岑鼎,那麼我才願意接受它。”魯國國君向柳下季求助。柳下季答覆說:“您答應把齊侯想要的岑鼎送給他,爲的是藉此使自己的國家免除戰禍。我自己這裏也有個需要守衛的國家,這就是我的信譽。要毀滅我的國家,來挽救你的國家,我難以辦到。”於是魯國國君就只有把真的岑鼎送往齊國。

《呂氏春秋·季秋紀》審己內容是什麼?表達了什麼思想? 第2張

像柳下季這樣可以說是善於勸說國君的人了,不僅保持了自己的信譽,又能保住魯國的國家。齊湣王流亡在國外,住在衛國。有一次,白天散步的時候,齊湣王對公玉丹說:“我已經流亡國外了,卻不知道自己流亡的原因啊。我流亡,究竟是什麼原因呢?我應當查找原因,以此來糾正自己的過失。”公玉丹回答說:“我還以爲大王您已經知道原因了呢,您竟然還不知道嗎?您之所以被流亡國外,就是因爲您太賢明的緣故。

天下的君主都不賢德,因此憎恨大王您的賢明,於是他們互相勾結,合兵攻取大王。這就是大王您流亡的原因啊!”齊湣王很感慨,嘆息說:“君主賢明原來要受到這樣的苦啊!”這也是齊湣王不知道自己爲什麼滅亡啊!這正是公玉丹之所以能夠矇騙他的原因。越王授有四個兒子。越王的弟弟名叫豫,他想把越王的四個兒子都殺掉,讓自己成爲越王的繼承人。

豫誹謗越王其中的三個兒子,讓越王把他們殺掉了。越國的百姓很不滿,紛紛指責越王。豫又誹謗剩下的一個王子,想讓越王殺掉他,越王沒有聽豫的話。越王的兒子害怕自己會被殺,於是藉着越國百姓的呼聲把豫驅逐出國,幷包圍了王宮。越王嘆息說:“我不聽從豫的話,所以纔會遭受到這樣的災禍啊。”這也是不知道自己滅亡的原因啊。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全