首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 楊善會文言文原文翻譯,楊善會,字敬仁

楊善會文言文原文翻譯,楊善會,字敬仁

來源:歷史百科網    閱讀: 2.43W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

楊善會,字敬仁,弘農華陰人也。父初,官至毗陵太守。善會大業中爲鄃令,以清正聞。

俄而山東饑饉,百姓相聚爲盜,善會以左右數百人逐捕之,皆克捷。其後賊帥張金稱衆數萬,屯於縣界,屠城剽邑,郡縣莫能御。善會率勵所領,與賊搏戰,或日有數合,每挫其鋒。煬帝遣將軍段達來討金稱,善會進計達,達不能用,軍竟敗焉。達深謝善會。後復與賊戰,進止一以謀之,於是大克。

金稱復引渤海賊孫宣雅、高士達等衆數十萬,破黎陽而還,軍鋒甚盛。善會以勁兵千人邀擊,破之,擢拜朝請大夫、清河郡丞。金稱稍更屯聚,以輕兵掠冠氏。善會與平原通守楊元弘步騎數萬衆,襲其本營。武賁郎將王辯軍亦至,金稱釋冠氏來援,因與辯戰,不利,善會選精銳五百赴之,所當皆靡,辯軍復振。賊退守本營,諸軍各還。

於時山東思亂,從盜如市,郡縣微弱,陷沒相繼。能抗賊者,唯善會而已。前後七百餘陣,未嘗負敗,每恨衆寡懸殊,未能滅賊。會太僕楊義臣討金稱,復爲賊所敗,退保臨清。取善會之策,頻與決戰,賊乃退走。乘勝遂破其營,盡俘其衆。金稱將數百人遁逃,後歸漳南,招集餘黨。善會追捕斬之,傳首行在所。帝賜以尚方甲槊弓劍,進拜清河通守。其年,從楊義臣斬漳南賊帥高士達,傳首江都宮,帝下詔褒揚之。

士達所部將竇建德,自號長樂王,來攻信都。臨清賊王安擁兵數千,與建德相影響。善會襲安斬之。建德既下信都,復擾清河,善會逆拒之,反爲所敗,嬰城固守。賊圍之四旬,城陷,爲賊所執。建德釋而禮之,用爲貝州刺史。善會罵曰老賊何敢擬議國士恨吾力劣不能擒汝等我豈是汝屠酤兒輩敢欲更相吏邪臨之以兵辭氣不撓凜然有節。建德猶欲活之,爲其部下所請,又知終不爲己用,於是害之。清河士庶莫不傷痛焉。

——選自《隋史》

楊善會文言文原文翻譯,楊善會,字敬仁

楊善會,字敬仁,是弘農華陰縣(今陝西華陰)人。父親楊初,官至毗陵太守。楊善會在大業年間,曾任鄃(今山東夏津縣)縣令,以清廉正直而聞名。 不久崤山以東的地區鬧饑荒,百姓聚集到了一起做了盜賊,善會率領侍從幾百人逐一地逮捕他們,都能克敵制勝。這以後盜賊首領張金稱有數萬人馬,在郡縣邊界屯兵,屠殺百姓,掠奪城池,郡縣沒有誰能抵抗。善會率領鼓勵所領屬的人馬,與賊人搏戰,有時一天有多個回合,常常挫其先頭部隊。隋煬帝派遣將軍段達前來討伐金稱,善會向段達進獻計謀,段達不能採用,部隊最終失敗了。段達對沒有采用善會的計謀而向善會致歉。後來段達又與盜賊戰鬥,善會只進獻了一條計策用來謀劃戰事,段達就大大地打敗了盜賊。 金稱又招引渤海盜賊孫宣雅、高士達等人馬幾十萬,攻破了黎陽然後返回,先頭部隊氣焰很盛。善會率領精銳部隊千人半路攔截,打敗了他們,提拔封官爲朝請大夫、清河郡丞。金稱稍稍地經過聚集,率領輕裝部隊掠奪冠氏。善會與平原通守楊元弘率領步兵、騎兵幾萬人馬,攻打金稱的大本營。武賁郎將王辯的部隊也到了,金稱放棄了冠氏來救援大本營,於是與王辯作戰,王辯情況不利,善會挑選精銳部隊五百人奔赴王辯處,所阻擋的敵兵都望風披靡,王辯的部隊重振軍威。盜賊退守大本營,各部隊各自返回。 在那時崤山以東的地區情勢混亂,順從盜賊的人像趕集一樣,郡縣勢力微弱,一個接一個地被盜賊攻陷了。能抵抗盜賊的人,只有善會罷了。前後七百多次戰鬥,未曾失敗過,常常對敵衆我寡,力量懸殊,不能消滅盜賊感到遺憾。恰逢太僕楊義臣討伐金稱,又被盜賊打敗,後退自保到臨清。採納善會的策略,多次與盜賊決戰,賊才敗走。楊義臣趁勝於是攻破了金稱的軍營,俘虜了他的所有人馬。金稱率領數百人逃跑,後來回到漳南,招集殘餘部隊。善會追捕並斬殺了他,把他的首級送到皇帝所在的地方。皇帝賞拿尚方甲槊弓劍來賜了他,授予清河通守官職。那一年,善會跟從楊義臣斬殺了漳南盜賊首領高士達,傳送他的首級到江都宮,皇帝下令褒獎善會。 高士達所率領的將領竇建德,自號長樂王前來攻打信都。臨清盜賊首領王安擁有幾千人馬,與建德互爲呼應。善會攻襲王安並殺了他。建德已經攻下了信都,又來騷擾清河,善會迎擊抵抗他,反而被建德打敗,繞城堅守。盜賊包圍清河城四十天,城池被攻陷了,善會被盜賊捉拿了。建德釋放了善會並且禮待他,任用善會做貝州刺史。善會罵道:“老賊怎麼敢規劃國家優秀的人才!只恨自己力量不足,不能捉拿你們這些人。我怎能是跟你們這些地位低賤之輩一樣的人呢,膽敢改變我的官職呢?”盜賊用兵器指着他,善會言辭氣勢不屈服,凜然有節操。建德還是想讓他存活下來,被自己部下請求要殺了善會,又知道善會終究不能爲自己所用,於是就殺害了善會。清河的官民沒有誰不感到傷心悲痛的。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全