首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 《與李十二白同尋範十隱居》原文是什麼?該如何翻譯呢?

《與李十二白同尋範十隱居》原文是什麼?該如何翻譯呢?

來源:歷史百科網    閱讀: 1.29W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

與李十二白同尋範十隱居

杜甫 〔唐代〕

李侯有佳句,往往似陰鏗。

餘亦東蒙客,憐君如弟兄。

醉眠秋共被,攜手日同行。

更想幽期處,還尋北郭生。

入門高興發,侍立小童清。

落景聞寒杵,屯雲對古城。

向來吟橘頌,誰與討蓴羹?

不願論簪笏,悠悠滄海情。

譯文

《與李十二白同尋範十隱居》原文是什麼?該如何翻譯呢?

李白往往寫出很美妙的詩文,寫的就像陰鏗那樣好。

我也算得上是魯郡的隱士,喜愛他就像對待自家弟兄。

喝醉後可以同蓋被子睡覺,白天就結伴攜手一起遊玩。

想到我們還有個隱逸的期約,便一同去尋訪城北郭先生。

進門後就產生高雅的興致,年幼的小童也讓人感到清雅。

一直到夕陽西下寒杵聲起,晚雲籠罩古城還不想告辭離開。

就如《橘頌》中的高品格之人,誰會貪戀故鄉風物之美呢?

我們不想討論仕途的事情,而安閒沐浴於純真的友情之中。

創作背景

此詩大約作於公元745年(唐天寶四載),秋天的時候,杜甫再次來到前幾年的舊遊地魯郡(今山東兗州),而此時李白有家寄住魯郡任城縣(今山東濟寧),兩人便相約同訪魯郡城北的範十居士。與李白的《尋魯城北範居士失道落蒼耳中見範置酒摘蒼耳作》同時,可互相參照。

賞析

此詩先寫作者與李白的深厚交情,再敘與李白一同尋訪範十隱居,後寫在範居處即席朗誦屈原的《橘頌》,席上三個人因此在各自的心裏產生了強烈的共鳴,表達了朋友之間心神相連的感情。全詩有對真摯友情的珍惜,有心志共鳴的融洽,有生命志向茫茫無歸的惆悵,格調高古,興致飄逸,情境清妙。

全詩可分三部分。

開頭六句爲第一部分,敘寫作者對待李白的交情。兩人共被同行,親如弟兄。“餘亦東蒙客,憐君如弟兄”,可見作者是應約來此歡聚的。“醉眠秋共被,攜手日同行”,見來此已是秋天,更見二人情誼之深。

中間六句爲第二段,敘述兩人同尋範十隱居。“更想幽期處,還尋北郭生”兩句,敘途中之事。“入門高興發,侍立小童清”兩句,寫造訪範居。“落景聞寒杵,屯雲對古城”兩句,寫他們留連至晚。

最後四句爲第三段,寫吟《橘頌》,對隱居而思物外之遊。

《與李十二白同尋範十隱居》原文是什麼?該如何翻譯呢? 第2張

雖然詩中有對李白的讚歎,但更多的是描出了友情的幾幅簡約入微的素描。“秋共被”“日同行”“尋北郭”“入門高興發”“屯雲對古城”“悠悠滄海情”,夜晚,白天,出城,入歸,望天,問海,這種感情裏,兄弟之情,心神相連,生生都是不會輕易斷絕的。

劉辰翁以爲“入門高興發,侍立小重清”兩句不可解,金陵生撰文認爲此即曹洞宗所謂“不犯正位”,言小童清,則主人之清雅脫俗固不難想見。“向來吟橘頌,誰與討蓴羹”兩句,朱彝尊謂“‘誰’字疑當作‘惟’字謂得”。金陵生據詩意認爲當以“誰”爲長。此聯是正反兩面言之,上句謂範十隱居自是爲全其志節,如《橘頌》所詠之“蘇世獨立,橫而不流”者;下句反詰,誰欲貪戀故鄉風物之美呢?若作“惟”則與結聯“不願論簪笏,悠悠滄海情”表意重複。

這首詩寫尋範居士僅數句,格調高古,興致飄逸,情境清妙,確乎難能可貴。若論敘事的真實、細節的生動、形象的傳神、語言的幽默,卻不及李白同時的作品《尋魯城北範居士失道落蒼耳中見範置酒摘蒼耳作》。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全