首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 《孟城坳》原文是什麼?該如何翻譯呢?

《孟城坳》原文是什麼?該如何翻譯呢?

來源:歷史百科網    閱讀: 1.91W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

孟城坳

王維 〔唐代〕

新家孟城口,古木餘衰柳。

來者復爲誰?空悲昔人有。

譯文

《孟城坳》原文是什麼?該如何翻譯呢?

新住到孟城口,可嘆只見衰柳而不見昔日種柳之人。

以後來到這裏居住而追念現在的又是何人呢?我們不必徒然地悲嘆這裏昔日的主人。

創作背景

此詩是王維的詩集《輞川集》的第一首。王維中年以後,在長安附近的藍田輞川(即現在的陝西藍田)買了一份產業,稱爲輞川別業。王維在此居住時,常與好友裴迪在附近山中游玩,二人都寫了孟城坳、華子岡等二十景,各成五言詩二十首,由王維輯成《輞川集》,並撰寫序言云:“餘別業在輞川山谷,其遊止有孟城坳、華子岡、文杏館、斤竹嶺、鹿柴、木蘭柴、茱莫、宮槐陌、臨湖亭、南垞、歆湖、柳浪、欒家瀨、金屑泉、白石灘、北、竹裏館、辛夷塢、漆園、椒園等,與裴迪閒,各賦絕句云爾”。

孟城坳原爲初唐詩人宋之問的別墅,宋之問曾以文才出衆和媚附權貴而顯赫一時,後兩度貶謫,客死異鄉,這所輞川別墅也就隨之荒蕪了。當時王維搬入此處,觸景傷情,透露出他難言的心曲。同時,李林甫擅權,張九齡罷相,這使王維帶着深深的失望和隱憂退隱輞川,故當他看到目前這一衰敗景象時,心緒再也不能平靜,很自然地想到別墅的舊主人。

賞析

《孟城坳》原文是什麼?該如何翻譯呢? 第2張

這是一首精練含蓄、耐人尋味的哲理小詩,其在時空交錯的敘述中,傳達了詩人孤寂蕭索的一種心態。此詩前兩句交代了詩人自己新近搬到了孟城口居住之事,以及那裏的衰敗景象;後兩句表達了詩人的無限感慨,使人由現在之衰景聯想到昔日古樹參天、楊柳依依掩映着精雅山間別墅的盛景。全詩精練含蓄、耐人尋味,構思深邃,筆墨精簡曲折。

“新家孟城口”,首先是敘事,交代自己新近搬到了孟城口居住。按常理來說,既然是新家,應該有一番新氣象。可詩人不然,下一句就說“古木餘衰柳”,這裏的環境除了疏落的古木,就是枯萎的柳樹,呈現出的是一幅衰敗的景象。一個“古”字,說明這裏歷史遺蹟之長;一個“餘”字暗含了興衰的變遷;一個“衰”字,不僅畫出了柳樹無精打采、半死不活的形態,更暗示出一片衰敗凋零的景象。想象當年宋氏別墅的盛況,對比現在的衰敗狀態,已經給全詩定下了悲愁落寞的基調。

搬到這樣的環境裏,喬遷新居的歡喜是沒有了,帶給詩人的,只有深深的思考。“來者復爲誰”,是說以前這裏有人居住,現在“我”來這裏了,總有一天“我”也會離開,以後再來這裏的,是何人。“空悲昔人有”,則意爲既然會有這樣的新舊更替,現在的“我”也不過是後來人眼中的昔人,“我”也不必再去替前人憂傷。

這兩句詩,粗淺一看,是作者的自我排解:我在這裏安家是暫時的,以後來住的人不知又是誰,所以,即使這裏的景象不佳,我也沒有悲哀的必要。但深入地理解一下可發現,這是詩人一種哲理上的思考。既然現在是這樣一幅衰敗不堪的景象,那麼以前肯定有生機勃勃的時候。現在的古木,那時候還在茁壯成長;現在的衰柳,那時候一定欣欣向榮。

此詩寫景僅一句“古木餘衰柳”,借一片疏落的古木和枯的柳樹,便足以顯示出孟城口衰敗零落的景象;又借一個“餘”字寓無限感慨,使人由今之衰聯想到昔日古樹參天、楊柳依依掩映着精雅山間別墅的盛景,可謂畫一目而盡傳精神。由此詩可知詩人構思之深邃,筆墨之精簡曲折。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全