首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 《呂氏春秋·開春論》貴卒原文是什麼?如何理解?

《呂氏春秋·開春論》貴卒原文是什麼?如何理解?

來源:歷史百科網    閱讀: 9.51K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

中國傳統文化源遠流長,博大精深!今天小編給大家帶來了《呂氏春秋·開春論》貴卒賞析,不知能否幫助大家拓展一些知識?

【原文】

力貴突①,智貴卒②。得之同則速爲上,勝之同則溼③爲下。所爲貴驥者,爲其一日千里也;旬日取之④,與駑駘⑤同。所爲貴鏃矢者⑥,爲其應聲而至;終日而至,則與無至同。吳起謂荊王⑦曰:“荊所有餘者地也;所不足者民也。今君王以所不足益所有餘,臣不得而爲也。”於是令貴人往實⑧廣虛之地。皆甚苦之。

荊王死,貴人皆來。屍在堂上,貴人相與射吳起。吳起號呼曰:“吾示子吾用兵也。”拔矢而走,伏屍插矢而疾言曰:“羣臣亂王!”吳起死矣,且荊國之法,麗⑨兵於王屍者,盡加重罪,逮三族⑩。吳起之智可謂捷矣。齊襄公即位,憎公孫無知,收其祿。無知不說,殺襄公。公子糾走魯,公子小白奔莒。既而國殺無知,未有君,公子糾與公子小白皆歸,俱至,爭先入公家。

管仲扜弓射公子小白,中鉤。鮑叔御公子小白僵。管子以爲小白死,告公子糾曰:“安之,公子小白已死矣!”鮑叔因疾驅先入,故公子小白得以爲君。鮑叔之智應射而令公子小白僵也,其智若鏃矢也。

【註釋】

《呂氏春秋·開春論》貴卒原文是什麼?如何理解?

①突:突然,出其不意。②卒(cù):通“猝”。迅疾,敏捷。③溼:遲滯。④取:通“趣(qū)”。趨向。⑤駑(nú)駘(tái):都是劣馬。⑥鏃(zú)矢:一種用金屬做箭頭,較爲小巧輕便的箭。⑦荊王:指楚悼王,戰國楚國君,名熊疑,公元前401年—前381年在位。⑧實:充實。⑨麗:附着。

⑩三族:說法不一,一般認爲指父族、母族、妻族。齊襄公:春秋齊國君,名諸兒,公元前697年—前686年在位。公孫無知:齊莊公之孫,僖公之侄,與襄公爲堂兄弟。僖公在位時寵愛無知,使其衣服禮遇與太子諸兒同等,所以襄公厭惡他。莒(jǔ):春秋國名,與齊國爲鄰。公家:指朝廷。扜(yǔ):把弓拉滿。鉤:衣帶鉤。御:使。安:從容。

【譯文】

用力貴在突發,用智貴在敏捷。同樣獲得一物,速度快的爲優,同樣戰勝對手,拖延久的爲劣。人們看重騏驥,是因爲它能日行千里,如果走上十天才能到達,就與劣馬相同了。人們看重利箭,是因爲它能應聲而至;如果整整一天才能到達,就跟沒有達到目標結果相同了。

吳起對楚王說:“楚國有餘的是土地,不足的是百姓。現在您想用本就不足的百姓作戰來增加本就有餘的土地,我是無法辦到的。”於是下令顯貴們遷居到荒無人煙的地方去。顯貴們都深以爲苦。楚王死了,顯貴們都回到京城。楚王屍體停在堂上,顯貴們共同射吳起。

吳起高喊着說:“我讓你們看看我怎樣用兵!”拔下箭跑到堂上,趴在楚王屍體上,一面把箭插於王屍,一面大聲說道:“臣子們作亂射王屍!”吳起雖說死了,而楚國的法律,武器碰到君王身體的都要處以重罪,連及三族。吳起用智可算是敏捷。齊襄公即位,厭惡公孫無知,收回了他的祿位。

無知很不高興,殺死了襄公。公子糾投奔到魯國,公子小白出逃到莒國。不久國內殺死了無知,齊國沒有君主。公子糾與公子小白都動身回國,二人同時到達國內,爭先入主朝廷。管仲開弓射公子小白,射中了衣帶鉤。鮑叔牙讓公子小白仰面倒下去。

管仲以爲小白死了,告訴公子糾說:“從從容容地走吧,公子小白已經死了。”鮑叔牙乘機趕車快跑,首先進入朝廷,所以公子小白得以做國君。鮑叔牙機智地對付管仲射來的箭讓公子小白仰面倒下,他用起智來像箭一樣快啊!

【原文】

周武君使人刺伶悝①於東周。伶悝僵,令其子速哭曰:“以②誰刺我父也?”刺者聞,以爲死也。周以爲不信③,因厚罪之。趙氏攻中山。中山之人多力者曰吾丘鴪④,衣鐵甲操鐵杖以戰,而所擊無不碎,所衝無不陷,以車投車,以人投人也。幾至將所而後死⑤。

《呂氏春秋·開春論》貴卒原文是什麼?如何理解? 第2張

【註釋】

①伶悝(kuī):東周之臣。②以:此。③信:言語誠實。④吾丘鴪(yù):姓吾丘,名鴪,據文意當爲中山國力士。⑤幾至將所而後死:這是說吾丘鴪雖多力仍不免於死,從反面說明上文“力貴突”的道理。

【譯文】

周武君派人到東周刺殺伶悝。伶悝仰面倒下,讓他的兒子趕快裝哭,邊哭邊說:“這是誰刺殺了我的父親啊?”行刺的人聽到哭聲,以爲伶悝已經死了。周武君認爲刺客的話不誠實,於是重重地治了他的罪。趙國進攻中山。中山國有個力士叫吾丘鴪,穿着鐵甲,拿着鐵杖作戰。打到什麼,什麼就被打碎,衝向哪裏,哪裏就被沖垮。舉起車來投擊敵方的戰車,舉起人來投擊敵方的將士。儘管幾乎打到趙軍主帥所在之處,也還是被殺死了。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全