首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 《後漢書·馮緄傳》原文及譯文,節選自列傳第二十八

《後漢書·馮緄傳》原文及譯文,節選自列傳第二十八

來源:歷史百科網    閱讀: 2.63K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《後漢書》是由南朝宋時期歷史學家范曄編撰的紀傳體史書,屬“二十四史”之一,與《史記》《漢書》《三國志》合稱“前四史”,主要記述了東漢195年的史事。下面小編給大家帶來了相關內容,和大家一起分享。

《後漢書·馮緄傳》原文及翻譯

《後漢書·馮緄傳》原文及譯文,節選自列傳第二十八

原文:

馮緄字鴻卿,巴郡宕渠人也,少學《春秋》、《司馬兵法》。家富好施,賑赴窮急,爲州里所歸愛。初舉孝廉,七遷爲廣漢屬國都尉,徵拜御史中丞。順帝末,以緄持節督揚州諸郡軍事,與中郎將滕撫擊破羣賊,遷隴西太守。後鮮卑寇邊,以緄爲遼東太守,曉喻降服,虜皆弭散。徵拜京兆尹,轉司隸校尉,所在立威刑。遷廷尉、太常。

時長沙蠻寇益陽,屯聚積久,至延熹五年,衆轉盛,而零陵蠻賊復反應之,合二萬餘人,攻燒城郭,殺傷長吏。又武陵蠻夷悉反,寇掠江陵間,荊州刺史劉度、南郡太守李肅並奔走荊南,皆沒。於是拜緄爲車騎將軍,將兵十餘萬討之。

時天下饑饉,帑藏虛盡,每出征伐,常減公卿俸祿,假王侯租賦,前後所遣將帥,宦官輒陷以折耗軍資,往往抵罪。緄性烈直不行賄賂懼爲所中乃上疏曰勢得容奸伯夷 可 疑 苟 曰 無 猜 盜 跖 可 信 故 樂 羊 陳 功 文 侯 示 以 謗 書 願 請 中 常 侍 一 人 監 軍 財 費尚書朱穆奏緄以財自嫌,失大臣之節。有詔勿劾。

緄軍至長沙,賊聞,悉詣營道乞降。進擊武陵蠻夷,斬首四千餘級,受降十餘萬人,荊州平定。詔書賜錢一億,固讓不受。振旅還京師,推功於從事中郎應奉,薦以爲司隸校尉,而上書乞骸骨,朝廷不許。監軍使者張敞承宦官旨,奏緄將傅婢二人戎服自隨,又輒於江陵刻石紀功,請下吏案理。尚書令黃俊奏議,以爲罪無正法,不合致糾。會長沙賊復起,攻桂陽、武陵,緄以軍還盜賊復發,策免。

頃之,拜將作大匠,轉河南尹。上言“舊典,中官子弟不得爲牧人職”,帝不納。後拜屯騎校尉,復爲廷尉,卒於官。

(節選自《後漢書·列傳第二十八》)

《後漢書·馮緄傳》原文及譯文,節選自列傳第二十八 第2張

譯文:

馮緄字鴻卿,是巴郡宕渠人。年少時學習《春秋》、《司馬兵法》。馮緄家富有喜好施捨,賑救窮苦生活窘迫的人,受到州里人們的愛戴。起初,被推舉爲孝廉,七次升遷至廣漢屬國都尉,天子徵召他拜爲御史中丞。順帝末年,朝廷派馮緄持符節統領揚州諸郡軍事,與中郎將滕撫一道擊破羣賊,升遷爲隴西太守。後來鮮卑侵犯邊境,天子任命馮緄爲遼東太守,明白開導使他們投降歸服,胡虜都停止侵犯(歸順)各自散去。天子徵召他任命爲京兆尹,轉任司隸校尉,他所到之處都訂立嚴厲的刑罰。後又升遷爲廷尉、太常。

當時長沙蠻人侵犯益陽,屯兵聚集很久,到延熹五年(163),蠻衆更多,而零陵蠻賊又反叛呼應他們,聚合了二萬多人,攻打焚燒城池,殺死傷害縣令官吏。又有武陵蠻夷全部反叛,在江陵一帶侵犯搶掠,荊州刺史劉度、南郡太守李肅全都逃跑了,荊州南郡全都淪陷。朝廷於是任命馮緄爲車騎將軍,率兵十餘萬人討伐賊兵。

當時天下饑荒,國庫空虛,每次出兵打仗,常常削減公卿的俸祿,向王侯借租賦,前後所派遣的將帥,宦官們常常以折損浪費軍資來誣陷他們,將帥往往被判有罪而受到處罰。馮緄性情剛烈正直,不行賄賂,但害怕被宦官們中傷,於是上疏道:“如果執政者容忍奸臣,那麼伯夷也可懷疑,如果說不要猜疑,那麼盜跖也可以相信。所以樂羊子陳述功勞,文侯卻向他出示誹謗他的書信。我希望能請派中常侍一人監督軍中財物費用。”尚書朱穆上奏馮緄因軍中有財產而心存顧忌,有失大臣氣節。天子下詔不許彈劾他。

馮緄的軍隊到了長沙,賊人聞訊,全部到軍營道上來請求投降。馮緄進攻武陵蠻夷,斬首級四千多個,接受十多萬人的投降,荊州得以平定。天子下詔賜錢一億,馮緄堅決推辭不接受。馮緄整頓軍隊回到京師,把功勞推給從事中郎應奉,推薦他做司隸校尉,而自己則上書請求退休,朝廷不答應。監軍使者張敞依從宦官的旨意,上奏說馮緄帶着侍婢二人穿着戎服跟隨自己,又多次在江陵刻石記載自己的功勞,請求將他交付司法官吏審理。尚書令黃俊奏議,認爲這些算不上罪,不應該導致訴訟。恰逢長沙賊兵又起,攻打桂陽、武陵,馮緄因爲軍隊回還而盜賊又起,被天子下詔免官。

不久,拜爲將作大匠,轉任河南尹。馮緄上書說:“按照舊的典制,中官(朝內的官)子弟不能擔任太守之職。”皇帝沒有接受。後來拜屯騎校尉,又任廷尉,死在任上。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全