首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 《荊楚歲時記》七、豆粥加膏 祭祀門戶原文和翻譯

《荊楚歲時記》七、豆粥加膏 祭祀門戶原文和翻譯

來源:歷史百科網    閱讀: 1.17W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

[原文]

正月十五日,作豆糜,加油膏其上,以祠門戶。先以楊枝插門,隨楊枝所指,仍以酒脯飲食及豆粥插箸而祭之。

按:《續齊諧記》曰:“吳縣張成夜起,忽見一婦人立於宅東南角,謂成曰:‘些地是君家蠶室,我即此地之神。明年正月半,宜作白粥,泛膏其上以祭我,當令君蠶桑百倍。’言絕而失之。成如言作膏粥,自此後大得蠶。”

《荊楚歲時記》七、豆粥加膏 祭祀門戶原文和翻譯

世人正月半作粥禱之,加肉覆其上,登屋食之。[口兄]曰:“登高糜,挾鼠腦,欲來不來?待我三蠶老。”則是爲蠶逐鼠矣。《石虎鄴中記》:“正月十五日,有登高之會。”則登高又非今世而然者也。

[譯文]

正月十五日,煮豆粥,加些油脂在上面,用來祭祀記戶,先用水楊枝插在門上,隨着楊枝(受風飄動)所指方向,便用酒肉食品和插上筷子的豆粥來祭祀。

按語《續齊諧記》上說:“吳縣張成有一天夜晚起來,忽然看見一個婦人站在屋子裏的東南角,對張成說:‘這裏是您養蠶的地方,我是這地方的神靈!明年正月十五日,要煮碗白米粥,上面加蓋些肉脂來祭祀我,我會使你蠶業興隆的。’說完話就不見了。張成按照那婦人說的作了油指白粥(祭祀她),從此以後張成養蠶年年豐收。”

《荊楚歲時記》七、豆粥加膏 祭祀門戶原文和翻譯 第2張

現在人們在正月十五煮粥祈禱蠶神,把肉蓋在粥上面,爬上屋供送給神,口裏祝告說:“登上高處的粥,抓住老鼠的頭。(老鼠呀)看你還想不想來,等着三蠶老(收拾你吧)”。這卻是替蠶驅趕老鼠了。《石虎鄴中記》說過:“正月十五日,有登高的聚會。”那麼,正月十五登高也並不是現在才如此的。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全