首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 古詩詞:陶淵明《詠荊軻》的原文及翻譯賞析

古詩詞:陶淵明《詠荊軻》的原文及翻譯賞析

來源:歷史百科網    閱讀: 2.95W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

陶淵明的《詠荊軻》你讀過嗎?感興趣的讀者和小編一起來看看吧!

古詩詞:陶淵明《詠荊軻》的原文及翻譯賞析

詠荊軻

陶淵明(晉)

燕丹善養士,志在報強嬴。

招集百夫良,歲暮得荊卿。

君子死知己,提劍出燕京;

素驥鳴廣陌,慷慨送我行。

雄髮指危冠,猛氣衝長纓。

飲餞易水上,四座列羣英。

漸離擊悲筑,宋意唱高聲。

蕭蕭哀風逝,淡淡寒波生。

商音更流涕,羽奏壯士驚。

心知去不歸,且有後世名。

登車何時顧,飛蓋入秦庭。

凌厲越萬里,逶迤過千城。

圖窮事自至,豪主正怔營。

惜哉劍術疏,奇功遂不成。

其人雖已沒,千載有餘情。

大意是“燕太子丹善於收養門客,志向是到嬴姓的秦國報仇。要從招募的壯士中百裏挑一選傑出的,年深日久後地點了荊軻。君子漢願爲知己者死,荊軻決定離燕國荊軻啓程前隨行的白色駿馬在路上嘶鳴,周圍都是一片爲其送行的慷慨激昂昂氣。

荊棘的怒發撐起起了高高的帽子,豪猛之氣衝擊着系帽的長絲帶。在易水河邊爲荊軻擺酒設宴以壯行色,周圍坐席上都是英雄壯士。琴師高漸離以稱爲'築'的樂器奏出悲壯的樂曲,勇士宋意則高唱樂聲中的'商'調使人悲痛流涕,'羽'調的高亢激越越使壯士動容。

心中清楚這是一去不荊軻登車的時候果敢得沒有回頭後看,高速奔騰的馬車朝秦國而去。快速行駛了萬里之遙的路程,途中漫長曲折經歷上千座城池。

當向秦王晉獻燕國地圖時匕首一現就自然暴露出了刺殺一事,這使秦王嬴政大吃一驚而怔在那裏。可惜荊軻的劍術不夠精熟,這一舉世奇功沒能實現。荊軻這個人雖然死去了,但人們對他的懷念之情卻會千載流傳。”

陶淵明此詩以極大的熱情歌頌了荊軻刺秦王的壯舉,充分地表現了詩人對黑暗政治、強暴勢力的憎惡和鏟強除暴的願望。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全