首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 段韶傳原文翻譯,段韶,字孝先,小名鐵伐

段韶傳原文翻譯,段韶,字孝先,小名鐵伐

來源:歷史百科網    閱讀: 5.87K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

段韶,字孝先,小名鐵伐。少工騎射,有將領才略。高祖以武明皇后姊子,盡器愛之,常置左右,以爲心腹。中興元年,從高祖拒爾朱兆,戰於廣阿。高祖謂韶日:“彼衆我寡,其若之何?”答曰:“韶聞小能敵大,小道大淫,皇天無親,唯德是輔。爾朱外賊天下,內失善人,知者不爲謀,勇者不爲鬥;不肖失職,賢者取之,復何疑也?”遂與兆戰,兆軍潰。以軍功封下洛縣男。武定四年,從徵玉壁。時高祖不豫,攻城未下,召集諸將,共論進止之宜。謂大司馬斛律金等曰:“吾患勢危篤,恐或不虞,欲委孝先以鄴下之事,何如?”金等曰:“知臣莫若君,實無出孝先。”即令韶鎮鄴。河清二年十二月,周武帝遣將率羌夷與突厥合衆逼晉陽。時大雪之後,周人以步卒爲前鋒,從西山而下,去城二里。諸將成欲逆擊之。韶曰:“步人氣勢自有限,今積雪既厚,逆戰非便,不如陣以待之。彼勞我逸,破之必矣。”既而交戰,大破之。世祖嘉其功,別封懷州武德郡公,進位太師。武平二年,周又遣將寇邊。右丞相斛律光先率師出討,韶亦請行。七月,韶病在軍中,以子城未克,謂蘭陵王長恭曰:“此城三面重澗險阻,並無走路,唯恐東南一處耳。賊若突圍,必從此出,但簡精兵專守,自是成擒。”長恭乃令壯士千餘人設伏於東南澗口其夜果如所策賊遂出城伏兵擊之大潰盡獲其衆。韶疾甚,先軍還。竟以疾薨,諡日忠武。韶出總軍旅,入參帷幄,功既居高,望傾朝野。又雅性溫慎,有宰相之風。然尤嗇於財,雖親戚故舊略無施與。其子深尚公主,並省丞郎在家佐事十餘日,事畢辭還,人唯賜一杯酒。

(選自《北齊書》,有刪改)

段韶傳原文翻譯,段韶,字孝先,小名鐵伐

譯文

段韶,字孝先,小名鐵伐。少年時善騎會射,有武將之才。因他是武明皇后姐姐的兒子,高祖很是器重,常安排在身邊,作爲心腹看待。中興元年,跟隨高祖抗抵爾朱兆,在廣阿大戰。高祖對段韶說:“對方人多我方人少,怎麼辦?”段韶回答:“我聽說小能戰勝大,因爲弱小的一方正義而強大的一方邪惡;又聽說上天沒有偏私,只幫助德行高尚的人。爾朱兆在外戕害天下,對內失去善良的人,現在智者不爲他出謀劃策,勇者不爲他效力戰鬥;歷來是不才之人失德失位,賢德者取代他,還有什麼懷疑猶豫的?”於是便同爾朱兆交戰,爾朱兆軍隊潰敗。因軍功封下洛縣男。武定四年,段韶跟隨高祖征討玉壁。當時高祖身患疾病,城池又沒能攻下,高祖便召集諸將,討論行動方案。高祖對大司馬斛律金等人說:“我擔心病勢沉重,恐怕出現不測,準備把鄴下的事務委託給孝先,怎麼樣?”斛律金等人回答說:“瞭解臣子的莫過於君王,確實沒有比孝先更合適的人選。”於是高祖馬上下令段韶鎮守鄴城。河清二年十二月,周武帝派將軍率領羌夷與突厥合圍晉陽。此時正是大雪之後,周人用步卒作爲前鋒,從西山衝下,離城只有二里多路。諸將都想迎擊。段韶說:“步卒的氣勢必然有限,眼下積雪已經深厙,迎戰不便,不如列陣待守。以逸待勞,打敗他們是有把握的。”不久交戰,大勝。世祖賞其功,另外封段韶爲懷州武德郡公,進位太師。武平二年,周又派將軍侵擾齊國邊境。右丞相斛律光首先率領軍隊出討,段韶也請求同行。七月,段韶在軍中病倒,由於內城還沒有攻下,他對蘭陵王高長恭說:“此城三面是深澗,並無人行之路,只有東南一處有路。敵人如果突圍,必定由此撤出,只要挑選精兵在這裏把守,自然可以一舉成功生擒賊首。”高長恭便下令一千多壯士在東南澗口埋伏。這天深夜果然像段韶預計的那樣,敵人棄城而逃,伏兵一擁而上,周軍大潰,其衆全被俘虜。段韶病情嚴重,提前回到了京師。最終病死,諡號忠武。段韶在外總領軍務,在內參決朝政,又建有高功,名望極高。平時性情溫雅謙和,極有宰相的風度。段韶很吝嗇,即使是親戚故舊,他也一毛不拔。其子段深迎娶公主時,全臺省機關的丞、郎們幫着操辦了十多天,婚事結束,辭還,他只賞賜每人一杯酒。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全