首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 陳亮《念奴嬌·登多景樓》的原文是什麼?怎麼翻譯?

陳亮《念奴嬌·登多景樓》的原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:歷史百科網    閱讀: 2.26W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

陳亮《念奴嬌·登多景樓》的原文是什麼?怎麼翻譯?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來本站小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。

念奴嬌·登多景樓

原文

危樓還望,嘆此意、今古幾人曾會?鬼設神施,渾認作、天限南疆北界。一水橫陳,連崗三面,做出爭雄勢。六朝何事,只成門戶私計?

因笑王謝諸人,登高懷遠,也學英雄涕。憑卻江山,管不到、何洛腥羶無際。正好長驅,不須反顧,尋取中流誓。小兒破賊,勢成寧問強對。

【譯文】

陳亮《念奴嬌·登多景樓》的原文是什麼?怎麼翻譯?

登上多景樓,舉目遙望,百感交集,可嘆這份心意古往今來的人又有幾個能懂?山川地勢險要,如鬼斧神工所設。可是隻被看成了天設的南疆北界。長江橫在前面,東西南三面都連接着起伏的高山,做出爭雄天下、勢必高低的架勢。建都於南京的六個朝代不知什麼原因,都只是劃江自守,偏安一隅。原來只爲了少數私家大族的利益。

東晉世家大族讓人可笑,他們只會登高懷遠,撒下一片虛假的英雄之淚。他們依仗長江天險,只圖偏安自保,哪裏管廣大的中原地區被異族佔領,廣大人民生活在鐵蹄之下。憑藉有利的山川地形,正可長驅北伐,無須前瞻後顧,應該像當年的祖逖那樣,中流擊水,收復中原。年輕人善於用兵即可拿下,當年的淝水之戰就是這樣的例子。如今抗金的優勢在我方,哪用管敵人是否強悍。

【鑑賞】

這是一首抒懷壯詞。詞人於宋孝宗淳熙十五年(1188)前往京口(今江蘇鎮江市)觀察形勢,當時曾登臨多景樓,詞人觸景生情便寫下此詞。

上片寫登樓遠眺所見之景和由此引發的感慨。京口是宋金隔江對峙的前沿,很多人將這鬼斧神工的天險視爲南北的天然疆界。但詞人卻認爲,這一面臨江、三面環山的地形恰恰有利於奪取中原、北上爭雄。“一水橫陳”三句是說此處地形有利於南宋北上爭雄。“做出”一詞,是詞人親眼看到山川形勢時的感受。可昏庸腐敗的南宋朝廷一味苟且偷安,無心恢復中原,結局只能是步六朝的後塵,實在讓人感慨。

陳亮《念奴嬌·登多景樓》的原文是什麼?怎麼翻譯? 第2張

下片借評議王、謝(泛指士大夫)的空論清談,批評了當時只空談收復而無有效行動的士大夫。詞人嘲笑他們只知清談,而無力去收復那滿是腥羶之氣的敵佔區。詞人認爲如今應像東晉的祖逖那樣義無反顧、奮發圖強,“長驅”北伐。結尾兩句指出形勢對我們有利,不必畏懼強敵,體現了詞人蔑視敵軍、長我英雄志氣的豪邁氣概。

整首詞氣勢恢弘、筆力雄健、論述精闢、意理性強,有稱雄於一代的非凡氣概。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全