首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 唐代詩人張籍《夜到漁家》原文、譯文註釋及賞析

唐代詩人張籍《夜到漁家》原文、譯文註釋及賞析

來源:歷史百科網    閱讀: 1.61W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

今天小編給大家準備了:唐代詩人張籍所作的《夜到漁家》,感興趣的小夥伴們快來看看吧!

夜到漁家

張籍 〔唐代〕

漁家在江口,潮水入柴扉。

行客欲投宿,主人猶未歸。

竹深村路遠,月出釣船稀。

遙見尋沙岸,春風動草衣。

唐代詩人張籍《夜到漁家》原文、譯文註釋及賞析

譯文及註釋

譯文

漁家就住在江口岸邊,漲潮時分江水就漫過柴門。

趕路的行人想在此借宿,但是主人遲遲未歸。

竹林寂寂,村邊的小道曲曲折折的向遠方蜿蜒,明月懸空,依稀看得江上漁船點點。

遠遠望去,漁夫似在尋找沙岸泊船,春風輕拂,吹動着他們的蓑衣。

唐代詩人張籍《夜到漁家》原文、譯文註釋及賞析 第2張

註釋

柴扉:柴門。

竹深:竹林幽深。

尋沙岸:是說有人在尋找沙岸泊船。

動草衣:草衣,即蓑衣。春風吹動着他身上的蓑衣。

唐代詩人張籍《夜到漁家》原文、譯文註釋及賞析 第3張

賞析

詩人一開頭就展示漁家住所的典型特徵:茅舍簡陋,靠近僻遠江口,便於出江捕魚。時值潮漲,江潮浸溼了柴門。

“行客欲投宿”,暗示時已臨晚,而“主人猶未歸”,則透露出主人在江上打漁時間之長,其勞動之辛苦不言而喻。

此時此刻,詩人只好在屋外躑躅,等待,觀看四周環境:竹叢暗綠而幽深,鄉間小路蜿蜒伸展,前村還在遠處;月亮出來了,詩人焦急地眺望江面,江上漁船愈來愈稀少。用一個“遠”字,隱隱寫出詩人急於在此求宿的心境。“月出”表示已到了夜裏。“釣船稀”則和“主人猶未歸”句,前後呼應,相互補充。

面對這冷落悽清的境界,詩人渴望主人歸來的心情更加迫切。他不停眺望江口,遠遠看見一葉扁舟向岸邊駛來,漁人正尋沙岸泊船,他身上的蓑衣在春風中飄動。好像是期待已久的漁人回來了,詩人喜悅的心情陡然而生。結尾一句,形象生動,調子輕快,神采飛揚,極富神韻,給人特別深刻的印象,凝聚了詩人對漁民的深情厚意。

這首詩語言淺切流暢,活潑圓轉。“春風動草衣”句寫得尤爲傳神。正如清人田雯評價張籍詩歌特色時所指出的那樣:“名言妙句,側見橫生,淺淡精潔之至。”(《古歡堂集》)

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全