首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 哲學著作《墨子》:22章 節用(下)(2),原文、註釋及翻譯

哲學著作《墨子》:22章 節用(下)(2),原文、註釋及翻譯

來源:歷史百科網    閱讀: 2.25K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《墨子》,戰國時期的哲學著作,一般認爲是墨子的弟子及後學記錄、整理、編撰而成,共分爲兩大部分:一部分記錄墨子言行,闡述墨子思想,主要反映墨家前期的思想;另一部分被稱爲墨辨或墨經,着重闡述墨家的認識論和邏輯思想。《墨子》原有71篇,當前通行本只有53篇,佚失了18篇,其中8篇只有篇目而無原文。下面小編就爲大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧。

墨子·22章 節用(下)(2)

在墨子生活的時代,貴族不但生前奢侈浪費,享樂腐化,死後還要用大量勞動人民的血汗換來的財物埋葬他們那罪惡的軀體。墨子認爲當時的喪葬已經發展到了浪費錢財、耗時費力、“敗男女之交多”的程度,於是他提出了著名的“節葬”說,也就是說對於喪葬,應該有薄葬、短葬的主張,並要求縮小貴族世卿和人民之間生活的距離。

墨子爲了勞動者的利益,在消極方面提出了“節用”和“節葬”,但在積極方面卻提出了增加財富和增加人口的方案。他認爲“厚葬”就是把有用的財富埋在地下,結果必使人民貧困;“久喪”就是毀壞身體,又使男女隔離,必使人口減少。

同時,他還認爲在居喪期間,王公貴族不能過問政事,人民不能從事生產,結果使得“國家必貧,人民必寡,邢政必亂”。

節葬是墨子針對當時統治者耗費大量錢財來鋪張喪葬而提出的節約主張。墨子認爲,厚葬久喪不僅浪費了社會財富,而且還使人們無法從事生產勞動,並且影響了人口的增長。這不僅對社會有害,而且也不符合死者的利益和古代聖王的傳統,因而必須加以廢止。

哲學著作《墨子》:22章 節用(下)(2),原文、註釋及翻譯

【原文】

處喪之法,將奈何哉?曰:哭泣不秩①,聲翁,縗絰垂涕,處倚廬,寢苫枕塊;又相率強不食而爲飢,薄衣而爲寒。使面目陷陬②,顏色黧黑,耳目不聰明,手足不勁強,不可用也。又曰:上士之操喪也,必扶而能起,杖而能行,以此共三年。若法若言,行若道,使王公大人行此則必不能蚤朝五官六府,闢草木,實倉廩。使農夫行此則必不能蚤出夜入,耕稼樹藝。使百工行此,則必不能修舟車爲器皿矣。使婦人行此,則必不能夙興夜寐,紡績織紝。細計厚葬,爲多埋賦之財者也;計久喪,爲久禁從事者也。財以成者,扶③而埋之;後得生者,而久禁之。以此求富,此譬猶禁耕而求獲也,富之說無可得焉。

是故求以富家,而既已不可矣,欲以衆人民,意者可邪?其說又不可矣。今唯無以厚葬久喪者,君死,喪之三年;父母死,喪之三年;妻與後子死者,五皆喪之三年。然後伯父、叔父、兄弟、孽子其①,族人五月,姑姊甥舅皆有月數,則毀瘠必有制矣。使面目陷 ,顏色黧黑,耳目不聰明,手足不勁強,不可用也。又曰:上士操喪也,必扶而能起,杖而能行,以此共三年。若法若言,行若道,苟其飢約又若此矣。是故百姓冬不仞②寒,夏不仞暑,作疾病死者,不可勝計也。此其爲敗男女之交多矣。以此求衆,譬猶使人負劍,而求其壽也。衆之說無可得焉。

是故求以衆人民,而既以不可矣,欲以治刑政,意者可乎?其說又不可矣。今唯無以厚葬久喪者,國家必貧,人民必寡,刑政必亂。若法若言,行若道,使爲上者行此,則不能聽治;使爲下者行此,則不能從事。上不聽治,刑政必亂;下不從事,衣食之財必不足。若苟不足,爲人弟者,求其兄而不得,不弟弟①必將怨其兄矣;爲人子者,求其親而不得,不孝子必是怨其親矣;爲人臣者,求之君而不得,不忠臣必且亂其上矣。是以僻淫邪行之民,出則無衣也,入則無食也,內續奚吾②,併爲淫暴,而不可勝禁也。是故盜賊衆而治者寡。夫衆盜賊而寡治者,以此求治,譬猶使人三睘③而毋負已也。治之說無可得焉。

哲學著作《墨子》:22章 節用(下)(2),原文、註釋及翻譯 第2張

【註釋】

① “秩”爲“迭”之假借字,更替。

② “陬”即“皺”。

③ 扶:讀“覆”,猶反。

① 其:通“期”,期年,一整年。

② “仞”爲“忍”字之假借字,忍耐。下同。

① 弟弟:敬重弟弟。前一個“弟”通“悌”。

② “內續奚吾”爲“內積謑詬”之誤,以存恥辱之念。

③ 三睘:多次遣還。“睘”同“還”。

哲學著作《墨子》:22章 節用(下)(2),原文、註釋及翻譯 第3張

【翻譯】

守喪期間的具體做法,又是怎樣呢?那就是:哭泣無時,不相更代,披着孝服,眼淚汪汪,住在臨時搭的木屋裏,躺在茅草上睡覺,頭枕着土塊;又競相忍着不吃而任自己飢餓,衣服穿得單薄而任自己寒冷。使自己面目乾瘦,顏色黝黑,耳朵不聰敏,眼睛不明亮,手腳不強勁,不能做什麼事情了。又說:上層士大夫守喪,必須虛弱得攙扶才能起來,拄着柺杖才能行走,而且這個樣子,要堅持三年。如果按這個辦法行事,使王公大人實行此道,那麼必定不能早朝晚退,不能聽獄判案治理政事,使士大夫實行此道,那麼必定不能治理五官六府各種機關的事務,不能開闢草木荒地和使倉庫糧食充實。使農夫實行此道,那麼必定不能早出晚歸,去耕田種菜。使工匠依此而行,那麼必定不能修造船、車,製作器皿。使婦女依此而行,那麼必定不能早起晚睡,去紡紗、績麻、織布。仔細計算厚葬這件事,實在是把大量財富埋葬地下;計算長久服喪之事,實在是長久禁止人們從事工作呀。現成的財富,要拿來埋到土中;以後本來可以生出來的資財,又長時間禁止生產。用這種做法去追求財富,就好像禁止耕田而又想收穫一樣,致富的說法是不可能實現的。

因此,用厚葬久喪來使國富家足,那已是不可能了,而要使人民數量增加,或許可以吧?然而這種說法又是不行的。現在以主張厚葬久喪的原則去治理國家,國君死了,服喪三年;父母死了,服喪三年,妻與嫡長子死了,又都服喪三年。然後伯父、叔父、兄弟、自己的衆庶子死了服喪一年,近親屬死了服喪五個月,姑父母、姐姐、外甥、舅父母死了,服喪都有一定月數,服喪期間,都有一套制度規定:使面目乾瘦,顏色黝黑,耳不聰,眼不明,手腳無力,無法勞動。又說:上層士大夫守喪,必須攙扶才能站起,拄着柺杖才能行走,按此方式生活三年。如果按這個主張,照這個辦法,忍飢挨餓又到這種程度。那麼百姓冬天受不了寒冷,夏天受不住酷暑,生病而死的,就會多得無法計算。這樣就會在很大程度上影響男女之間的交媾。用這種做法來增加人口,就好像使人伏於利劍之下等待行刑,而尋求長壽一樣,這是不可能的。

所以用厚葬久喪的辦法來使人口增多,這是不可能了,那麼,以此治理刑事政務,也許可以吧?這種說法也是不行的。現在以厚葬久喪的原則治理政事,國家必定會貧窮,人民必定會減少,刑政必定會混亂。假如效法這種言論,實行這種主張,使居上位的人執行此道,就不可能聽政治國;使在下位的人執行此道,就不可能從事生產。居上位的不能聽政治國,刑事政務就必定混亂;在下位的不能從事生產,衣食之資就必定不足。假若不足,做弟弟的,向哥哥求借而沒有得到,不懂事的弟弟就會怨恨他的哥哥;做兒子的,向父母求借而沒有得到,不孝的兒子就一定會怨恨他的父母;做臣子的,向君主求借而沒有得到,不忠的臣子就必定會叛亂他的君上。所以邪僻淫暴的百姓,出門沒有衣服穿,回家沒有飯吃,內心深感恥辱,就一起去做邪惡暴虐之事,多得無法禁止。因此盜賊衆多而治安不好。倘使盜賊增多而治安不穩定,按照這種方法追求治理,就好像把人多次遣送回去,希望他不辜負自己一樣。而使國家治理的說法已不可實現了。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全