首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 哲學著作《墨子》:26章 天志(上)(2),原文、註釋及翻譯

哲學著作《墨子》:26章 天志(上)(2),原文、註釋及翻譯

來源:歷史百科網    閱讀: 2.25W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《墨子》,戰國時期的哲學著作,一般認爲是墨子的弟子及後學記錄、整理、編撰而成,共分爲兩大部分:一部分記錄墨子言行,闡述墨子思想,主要反映墨家前期的思想;另一部分被稱爲墨辨或墨經,着重闡述墨家的認識論和邏輯思想。《墨子》原有71篇,當前通行本只有53篇,佚失了18篇,其中8篇只有篇目而無原文。下面小編就爲大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧。

墨子·26章 天志(上)(2)

墨子認爲,天是有意志的。上天喜歡“義”,憎惡不義;希望人們相互幫助、相互教導,反對人們相互攻擊、相互敵視。可見,所謂天志,即是墨子之志。它是墨子用以和當時統治者進行鬥爭的一種武器

墨子在主觀上認爲他最主要的學說是“天志”即上天的意志。墨子作爲小生產者和手工業者的代表,由於這一階級的力量很薄弱,只能依靠一定的強大的階級,因此,他所代表的階級既有進取的一面,也有它保守的、安於現狀的某些弱點。從他所描繪的“天志”說不難看出,這正是他和他所代表的小生產者和手工業者對和平幸福生活的嚮往。

根據墨子的“天志”說,我們可以推論出國家的最高統治者(天子)的選派是由“上天、鬼神”的意志決定的。他的很多思想都是建立在“天志”說這個基礎上的,比如他所提倡的“尚同”說,他認爲世界上一切存在的事物都是按照上天的意志,爲了人民的需要而創造出來的,他用“天志”說來限制國君的權威,讓他們知道在他們上面還有上天的存在,可以掌控他們。

哲學著作《墨子》:26章 天志(上)(2),原文、註釋及翻譯

【原文】

故天子者,之窮貴也,之窮富也。故於①富且貴者,當天意而不可不順。順天意者,兼相愛,交相利,必得賞;反天意者,別相惡,交相賊,必得罰。然則是誰順天意而得賞者?誰反天意而得罰者?子墨子言曰:“昔三代聖王禹、湯、文、武,此順天意而得賞也;昔三代之暴王桀、紂、幽、厲,此反天意而得罰者也。”然則禹、湯、文、武,其得賞何以也?子墨子言曰:“其事上尊天,中事鬼神,下愛人,故天意曰:‘此之我所愛,兼而愛之;我所利,兼而利之。愛人者此爲博焉,利人者此爲厚焉。’故使貴爲天子,富有天下,業②萬世子孫,傳稱其善,方施天下,至今稱之,謂之聖王。”然則桀、紂、幽、厲,得其罰何以也。子墨子言曰:“其事上詬天,中詬鬼,下賊人,故天意曰:‘此之我所愛,別而惡之;我所利,交而賊之。惡人者,此爲之博也;賤③人者,此爲之厚也。’故使不得終其壽,不歿其世,至今毀之,謂之暴王。”

然則何以知天之愛之百姓?以其兼而明之。何以知其兼而明之?以其兼而有之。何以知其兼而有①之?以其兼而食焉。何以知其兼而食焉?四海之內,粒食之民,莫不犓牛羊,豢犬彘,潔爲粢盛酒醴,以祭祀於上天鬼神。天有邑人,何用弗愛也?且吾言殺一不辜者,必有一不祥②。殺無辜者誰也?則人也。予之不祥者誰也?則天也。若以天爲不愛之百姓,則何故以人與人相殺,而天予之不祥?此我所以知天之愛天下之百姓也。

順天意者,義政也;反天意者,力政也。然義政將奈何哉?子墨子言曰:處大國不攻小國,處大家不篡小家,強者不劫弱,貴者不傲賤,多詐者不欺愚。此必上利於天,中利於鬼,下利於人。三利無所不利,故舉天下美名加之,謂之聖王。力政者則與此異,言非此,行反此,猶倖③馳也。處大國攻小國,處大家篡小家,強者劫弱,貴者傲賤,多詐欺愚。此上不利於天,中不利於鬼,下不利於人。三不利無所利,故舉天下惡名加之,謂之暴王。

子墨子言曰:“我有天志,譬若輪人之有規,匠人之有矩。輪、匠執其規、矩,以度天下之方圜,曰:‘中者是也,不中者非也。’今天下之士君子之書,不可勝載,不可盡計,上說諸侯,下說列士,其於仁義,則大相遠也。何以知之?曰:我得天下之明法以度之。”

哲學著作《墨子》:26章 天志(上)(2),原文、註釋及翻譯 第2張

【註釋】

① “於”爲“欲”字之誤。

② “業”當爲“葉”。

③ “賤”爲“賊”字之誤。

① 有:撫養。

② 不詳:指災禍。③ “倖”爲“偝”字之誤,同“背”。

哲學著作《墨子》:26章 天志(上)(2),原文、註釋及翻譯 第3張

【翻譯】

所以說天子是天下極高貴的人,天下極富有的人。所以想要富貴的人,對天意就不可不順從。順從天意,相親相愛,互惠互利,就一定會得到賞賜;違反天意的人,互相仇恨,相互殘害,一定會得到懲罰。那麼順從天意而得到賞賜的人是誰呢?違反天意而得到懲罰的人是誰呢?墨子說道:“夏商周三代聖王禹、湯、、武王,這些是順從天意而得到賞賜的;夏商周三代的暴王桀、紂、幽王、厲王,這些是違反天意而得到懲罰的。”既然如此,那麼禹、湯、、武王爲什麼得到賞賜呢?墨子說:“他們所做的事,對上尊敬上天,在中敬奉鬼神,在下愛護人民。所以天意說:‘這就是對我所愛的,他們兼而愛之;對我所利的,他們兼而利之。愛護人民的以此爲最廣泛了,有利於人民的以此爲最重要了。’所以上天使他們貴爲天子,富有天下,使後代子孫得利,相傳而稱頌他們的美德,教化普遍施行於天下,人民到現在還受人稱道,稱他爲聖王。”既然如此,那麼桀、紂、幽王、厲王得到懲罰又是什麼原因呢?墨子說道:“他們所做的事,對上辱罵上天,在中辱罵鬼神,在下殘害人民。所以天意說:‘這是對我所愛的,他們分別憎惡之,對我所利的,他們交相殘害之。憎恨人民的,以此爲最廣泛了;殘害人民的,以此爲最嚴重了。’所以上天使他們不得壽終正寢,一世而不能使子孫繼業。人們到現在還在毀罵他,稱他們爲暴君。”

那麼怎麼知道上天愛護天下的老百姓呢?因爲它普遍地能明察百姓。怎麼知道上天能普遍地明察百姓呢?因爲他能養育全部的人類。怎麼知道他能養育全部的人類呢?因爲他全都供給食物。怎麼知道他全都供給食物呢?因爲四海之內,凡是吃五穀雜糧的人,沒有不餵養牛羊、豬狗,做好潔淨的粢盛酒醴,用來祭祀上天和鬼神的。上天擁有自己的臣民,怎麼會不愛護他們呢?而且我認爲殺害一個無辜的人,必然會有一件不祥的事情發生。殺害無辜的人是誰呢?是人。那麼給予不祥的是誰呢?是上天啊。如果說上天不愛天下的百姓,那麼爲什麼人和人相互殘殺,而上天會給他不祥呢?這是我知道上天愛護天下百姓的緣故。

順從天意的,就是善政;違反天意的,就是暴政。那麼善政應怎麼做呢?墨子說:“處於大國地位的不攻打小國,處於大家族地位的不掠奪小家族,強者不強迫弱者,高貴者不傲視貧賤人,狡詐者不欺壓愚笨者。這樣一定是上有利於天神,中有利於鬼神,下有利於人民。有這三利,就無所不利。所以將天下最好的名聲加給他,稱他們爲聖王。然而暴力政治卻與此不同,他們的言論不是這樣,行動跟這個相反,猶如背道而馳。處於大國地位的攻伐小國,處於大家族地位的掠奪小家族,強者強迫弱者,高貴者傲視貧賤人,狡詐者欺壓愚笨者,這上不利於天神,中不利於鬼神,下不利於人民,對三者都不利就會對什麼都不利了,所以將天下最壞的名聲加給他,稱之爲暴王。”

墨子說道:“我有天的意志,就好像制車輪的人有了圓規,好像木匠有了方尺。車輪師傅和木匠手握圓規、方尺,用以量度天下的方圓,說:‘符合規矩的就是正確的,不符合規矩的就是錯誤的。’當今天下士君子們著書立說,多得用車都拉不完,他們的話也多得無法計算。上說諸侯,下說有志於功業的人,然而一說到仁義,則大相徑庭。怎麼知道呢?回答說:我發現了上天有意志這個真理並拿來衡量一切而知道的。”

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全