首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 哲學著作《墨子》:26章 天志(上)(1),原文、註釋及翻譯

哲學著作《墨子》:26章 天志(上)(1),原文、註釋及翻譯

來源:歷史百科網    閱讀: 1.51W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《墨子》,戰國時期的哲學著作,一般認爲是墨子的弟子及後學記錄、整理、編撰而成,共分爲兩大部分:一部分記錄墨子言行,闡述墨子思想,主要反映墨家前期的思想;另一部分被稱爲墨辨或墨經,着重闡述墨家的認識論和邏輯思想。《墨子》原有71篇,當前通行本只有53篇,佚失了18篇,其中8篇只有篇目而無原文。下面小編就爲大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧。

墨子·26章 天志(上)(1)

墨子認爲,天是有意志的。上天喜歡“義”,憎惡不義;希望人們相互幫助、相互教導,反對人們相互攻擊、相互敵視。可見,所謂天志,即是墨子之志。它是墨子用以和當時統治者進行鬥爭的一種武器

墨子在主觀上認爲他最主要的學說是“天志”即上天的意志。墨子作爲小生產者和手工業者的代表,由於這一階級的力量很薄弱,只能依靠一定的強大的階級,因此,他所代表的階級既有進取的一面,也有它保守的、安於現狀的某些弱點。從他所描繪的“天志”說不難看出,這正是他和他所代表的小生產者和手工業者對和平幸福生活的嚮往。

根據墨子的“天志”說,我們可以推論出國家的最高統治者(天子)的選派是由“上天、鬼神”的意志決定的。他的很多思想都是建立在“天志”說這個基礎上的,比如他所提倡的“尚同”說,他認爲世界上一切存在的事物都是按照上天的意志,爲了人民的需要而創造出來的,他用“天志”說來限制國君的權威,讓他們知道在他們上面還有上天的存在,可以掌控他們。

哲學著作《墨子》:26章 天志(上)(1),原文、註釋及翻譯

【原文】

子墨子言曰:“今之士君子,知小而不知大。”何以知之?以其處家者知之。若處家得罪於家長,猶有鄰家所避逃之;然且親戚、兄弟、所知識②,共相儆戒,皆曰:“不可不戒矣!不可不慎矣!惡有處家而得罪於家長而可爲也?”非獨處家者爲然,雖處國亦然。處國得罪於國君,猶有鄰國所避逃之;然且親戚、兄弟、所知識,共相儆戒,皆曰:“不可不戒矣!不可不慎矣!誰亦有處國得罪於國君而可爲也?”此有所避逃之者也,相儆戒猶若此其厚,況無所逃避之者,相儆戒豈不愈厚,然後可哉?且語言有之曰:“焉而晏③日焉而得罪,將惡避逃之?”曰:“無所避逃之。”夫天,不可爲林谷幽門無人,明必見之;然而之士君子之於天也,忽然不知以相儆戒。此我所以知天下士君子知小而不知大也。

然則天亦何欲何惡?天欲義而惡不義。然則率之百姓,以從事於義,則我乃爲天之所欲也。我爲天之所欲,天亦爲我所欲。然則我何欲何惡?我欲福祿而惡禍祟。若我不爲天之所欲,而爲天之所不欲,然則我率之百姓,以從事於禍祟中也。然則何以知天之慾義而惡不義?曰:天下有義則生,無義則死;有義則富,無義則貧;有義則治,無義則亂。然則天欲其生而惡其死,欲其富而惡其貧,欲其治而惡其亂,此我所以知天欲義而惡不義也。

曰:且夫義者,政①也,無從下之政上,必從上之政下。是故庶人竭力從事,未得次②己而,有士政之;士竭力從事,未得次己而,有將軍、大夫政之;將軍、大夫竭力從事,未得次己而爲政,有三公、諸侯政之;三公、諸侯竭力聽治,未得次己而爲政,有天子政之;天子未得次己而爲政,有天政之。天子爲政於三公、諸侯、士、庶人,天下之士君子固明知;天之爲政於天子,天下百姓未得之明知也。故昔三代聖王禹、湯、文、武,欲以天之爲政於天子,明說天下之百姓,故莫不犓牛羊,豢犬彘,潔爲粢盛酒醴,以祭祀上天鬼神,而求祈福於天。我未嘗聞天下之所求祈福於天子者也,我所以知天之爲政於天子者也。

哲學著作《墨子》:26章 天志(上)(1),原文、註釋及翻譯 第2張

【註釋】

① 天志即天的意志。

② 所知識:相識之人。

③ 前“而”通“爾”。晏:清明。

① “政”通“正”,正義。

② “次”爲“恣”,恣意。下同。

哲學著作《墨子》:26章 天志(上)(1),原文、註釋及翻譯 第3張

【翻譯】

墨子說道:現在天下的士大夫、君子們,只知道小道理,而不知道大道理。怎麼知道是這樣呢?從他處理家族的事情中就可以知道。如果處理家族中的事務得罪了家長,還可逃避到相鄰的家族去;然而父母、兄弟和親戚朋友,彼此相互警戒,都說:“不能不引以爲戒,不能不謹慎呀!哪裏有生活在家族中間而可得罪家長,那還能有什麼作爲呢?”不僅處理家族事務是這樣,處理國家事務也是這樣。如果處理國家事務得罪了國君,還有鄰國可以逃避;然而父母、兄弟和親戚朋友,彼此相互警戒,都說:“不能不引以爲戒!不能不謹慎呀!哪裏有生活在一個國家而得罪國君,那還能有什麼作爲呢?”這是有地方可以逃避的,人們相互告誡還如此嚴重,更何況那些沒有地方可以逃避的呢?互相告誡難道不就更加嚴重了嗎?而且俗話說:“光天化日之下犯了罪,能逃避到什麼地方去呢?”回答是:“沒有地方可以逃避。”即使是茂林深谷幽境之處,上天神目如電,明見天下所有的幽隱;然而天下的士大夫、君子們對於上天,卻疏忽地不知道以此相互警戒。這就是我知道天下的士大夫、君子們知道小道理而不知道大道理的原因。

既然這樣,那麼上天愛好什麼、憎惡什麼呢?上天愛好義而憎惡不義。既然如此,那麼率領天下的百姓,去做合乎義的事,這就是我們在做上天所希望的事了。我們做上天所希望的事,那麼上天就會做我們所希望的事。那麼我們又希望什麼、憎惡什麼呢?我們希望得到福祿而討厭禍患。如果我們不做上天所希望的事,而做上天不喜歡的事,那麼就是我們率領天下的百姓,陷身於禍患災殃中去了。那麼怎麼知道上天喜愛義而憎惡不義呢?回答說:天下之事,有符合義的就生存,不符合義的就滅亡;符合義的就富有,不符合義的就貧窮;符合義的就治理,不符合義的就混亂。但是從本質上說,上天希望人們生存,而不願看到人們死亡,希望人民富有而不願看到他們貧窮,希望天下安定而不願看到社會動亂,因此我知道上天喜歡義而討厭不義。

墨子說:義是用來匡正人的。不是從下面來匡正上面,而是由上級來匡正下屬的。所以老百姓竭力做事,不能擅自去做,有士去匡正他們;士竭力做事,不得擅自去做,有將軍、大夫匡正他們;將軍、大夫竭力做事,不得擅自去做,有三公、諸侯去匡正他們;三公、諸侯竭力聽政治國,不得擅自去做,有天子匡正他們;天子不得擅自去治政,有上天匡正他。天子向三公、諸侯、士、庶人施政,天下的士大夫君子們固然明白地知道;上天向天子施政,天下的百姓卻未能清楚地知道。所以夏商周三代的聖君夏禹、商湯、周、周武王,想把上天向天子施政的事,明白地告訴天下的百姓,所以大家都豢養牛羊、豬狗,預備潔淨的酒醴粢盛,用來祭祀上天鬼神而向上天求福。我沒有聽說過上天向天子祈求福報的。所以我知道上天是領導天子的。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全