首頁 > 野史傳聞 > 演義趣聞 > 【廣異記】呂諲原文及翻譯,閻王爲什麼放過呂諲

【廣異記】呂諲原文及翻譯,閻王爲什麼放過呂諲

來源:歷史百科網    閱讀: 2.94W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《廣異記》

呂諲嘗晝夢地府所追,隨見判官。判官雲:"此人勳業甚高,當不爲用。"諲便仰白:"母老子幼,家無所主。"控告甚切,判官令將過王。尋聞(聞原作問。據明抄本改。)左右白王:"此人已得一替。"問替爲誰?雲是蒯適。王曰:"蒯適名士,職當其任。"遂放諲。諲時與妻兄顧況同宿。即覺,爲況說之。後數十日,而適攝吳縣丞,甚無恙。而況數玩諲。以爲歡笑。適月餘罷職,修第於吳之積善裏。忽有走卒衝入,謁雲:"丁侍御傳語,令參三郎。"適雲:"初不聞有丁侍御,爲誰?"卒曰:"是仙芝。"適曰:"仙芝卒於餘杭,何名侍御?"卒曰:"地下侍御耳。"適惡之曰:"地下侍御,何意傳語生人。"卒曰:"兼令相追,不獨傳語。名籍已定,難可改移。"適求其白丁侍御:"己未合死,乞爲求代。"卒去復來,雲:"侍御不許,催令促裝。"因中疾,數日而死。

【廣異記】呂諲原文及翻譯,閻王爲什麼放過呂諲

【譯文】呂諲曾在大白天夢見自己被陰曹地府的人追捕,被拉去見判官。判官說:"這人功勞和業績都很高,不能召他到陰間來任用。"呂諲便擡起頭述說道:"我母親老了而孩子還小,家中沒有主人怎麼行?"他說的懇切。判官去問閻王。一會兒,就聽手下人對閻王說:"此人已經找到了一個替身。"閻王問替身是誰,回答說是蒯適。閻王說:"蒯適是位名士,讓他擔任這個職務吧。"呂諲隨即被放了回來。當時,呂諲與妻子的哥哥顧況住在一起,醒來之後便將這夢對他講了。幾十天之後,蒯適當吳縣縣丞,什麼病也沒有。顧況便幾次逗呂諲,跟他開玩笑。蒯適幹了一個多月便被免職,於吳縣積善裏修建府第。忽然有一個士兵衝進他家,拜道:"丁侍御傳令,讓我來參見於你。"蒯適說:"我不知道有個丁侍御呵,他是誰?"士兵說他叫丁仙芝,蒯適說:"丁仙芝死於餘杭,怎麼成了侍御?"士兵說:"陰間的侍御呵。"蒯適不悅地說:"陰間的侍御,爲什麼還要傳話給活人?"士兵說:"想讓你與他相隨。不單是傳話,名籍已經定下來了,很難更改。"蒯適求他對丁侍御說,自己尚不該死,請代爲說情。士兵去後又回來,說:"侍御不允許,催你馬上準備出發。"於是,蒯適便得了病,幾天之後就死了。

宮廷野史
演義趣聞
奇聞異事