首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 【周書·泉企傳】原文及翻譯,泉企字思道,上洛豐陽人也

【周書·泉企傳】原文及翻譯,泉企字思道,上洛豐陽人也

來源:歷史百科網    閱讀: 1.53W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

原文:

泉企字思道,上洛豐陽人也。世雄商洛。企九歲喪父,哀毀類於成人。服闋襲爵。年十二,鄉人皇平、陳合等三百餘人詣州請企爲縣令。州爲申上,時吏部尚書郭祚以企年少,未堪宰民,請別選遣,終此一限,令企代之。魏宣武帝詔曰:“企向成立,且爲本鄉所樂,何爲舍此世襲,更求一限。”遂依所請。企雖童幼,而好學恬靜,百姓安之。尋以母憂.去職。縣中父老復表請殷勤,詔許之。起復本任,加討寇將軍。

永安中,樑將王玄真入寇荊州。加企持節、都督,率衆援之。遇玄真於順陽,與戰,

大破之。除撫軍將軍、使持節,假鎮南將軍、東雍州刺史,進爵爲侯。部民楊羊皮,太保椿之從弟,恃託椿勢,侵害百姓。守宰多被其凌侮,皆畏而不敢言。企收而治之,將加極法,於是楊氏慚懼,宗族詣閣請恩。自此豪右屏跡,無敢犯者。性又清約,纖毫不擾於民。在州五年,每於鄉里運米以自給。樑魏興郡與洛州接壤,表請與屬。詔企爲行臺尚書以撫納之。大行臺賀拔嶽以企昔蒞東雍,爲吏民所懷,乃表企復爲刺史,詔許之。

蜀民張國雋聚黨剽劫,州郡不能制,企命收而戮之,闔境清肅。魏孝武初,加車(大)騎將軍、左光祿大夫。

三年,高敖曹率衆圍逼州城,杜窋爲其鄉導。企拒守旬餘,矢盡援絕,城乃陷焉。企謂敖曹曰:“泉企力屈,志不服也。”及竇泰被擒,敖曹退走,遂執企而東,以窋爲刺史。企臨發,密誡子元禮、仲遵曰:“吾生平志願,不過令長耳。幸逢聖運,位亞臺司。今爵祿既隆,年齒又暮,前途夷險,抑亦可知。汝等志業方強,堪立功效。且忠孝之道,不可兩全,宜各爲身計,勿相隨寇手。但得汝等致力本朝,吾無餘恨。不得以我在東,遂虧臣節也。爾其勉之!”乃揮涕而訣,餘無所言,聞者莫不憤嘆。尋卒於鄴。

【周書·泉企傳】原文及翻譯,泉企字思道,上洛豐陽人也

(節選自《周書•列傳第三十六》)

譯文:

泉企字思道,是上洛豐陽人。世代稱雄於商洛地區。曾祖父泉景言,在魏朝爲建節將軍,代理宜陽郡守,世代襲任本縣縣令,封爵位丹水侯。父親泉安志,復爲建節將軍、宜陽郡守,領本縣令,爵位降爲伯爵。

泉企九歲父親去世,悲哀毀形如同成人。服喪期滿繼嗣爵位。十二歲時,家鄉人皇平、陳合等三百多人到州中請求任命泉企爲縣令。州府申報到朝廷,當時的吏部尚書郭祚認爲泉企年紀小,沒有治理民衆的能力,要求另外選派,只任一任,然後由泉企接替任縣令。魏宣武帝下詔說:“泉企向來如同成人,而且爲鄉人擁戴,爲何要捨去世襲的人,另外任一任縣令。“於是同意所請以泉企爲縣令。泉企雖然年紀幼小,卻喜好學習且性情平和寧靜,百姓生活安定。不久由於母親的喪事去職。縣中父老又呈上表章申請泉企連任,詔令允許。喪期未滿便恢復原職,加討寇將軍。

永安年間,樑將王玄真前來侵略荊州。加泉企持節、都督,率衆前往支援。於順陽遭遇玄真,與之交戰,大破之。授撫軍將軍、使持節,代理鎮南將軍、束雍州刺史,爵位進爲侯爵。部民楊羊皮,太保楊椿的堂弟,依仗楊椿權勢,侵害百姓。守宰多受其欺凌侮辱,都不敢申訴。泉企將楊羊皮拘捕歸案,準備處以重刑,於是楊氏害怕,宗族到朝廷官署請恩謝罪。此後豪強大戶屏跡,不敢犯法。其性情清約,從不擾民。在州五年,所食糧食多從家鄉運來。樑朝魏興郡與洛州交界,上表請轄屬。詔令泉企爲行臺尚書對其安撫招納。大行臺賀拔嶽以泉企往昔任職束雍,吏民歡迎他,於是上表復任泉企爲刺史,詔令准許。蜀民張國雋聚衆劫掠,州郡不能控制,星企下令捕獲處死,全境清平寧靜。魏孝武初年,加車騎將軍、左光祿大夫。

三年,宣壹遭率領衆軍包圍攻打州城,絲直爲他做嚮導。星企堅守十餘日,因爲箭矢和糧食用完沒有援兵,城池被攻陷。星金對麥墮說:“我星企是因爲力量武器耗盡不能防守而城破,心志不會服氣。“當竇泰被擒時,敖曹退軍離開,於是執住泉企束去,以杜茁任刺史。泉企臨走的時候,祕密告誡兒子元禮、仲遵說:“我平生的志願,不過是做個縣令長。有幸遇到聖世國運,官位到了臺司。現在爵位官位都很高,年紀又老了,前途的平安危險,基本上可以知道。你們前程遠大,可以建功立業。且忠孝不可能兩全,要考慮自身,不要共同陷於賊寇之手。只要你們致力於本朝,我也就沒有遺恨了。我不得已往東去,有損於臣節。你們要勉勵自己!“於是流着眼淚告別,其他的沒有說什麼。聞知的人都憤憤嘆息。不久在鄴去世。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全