首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 唐代詩人顧況《古離別》原文,譯文及賞析

唐代詩人顧況《古離別》原文,譯文及賞析

來源:歷史百科網    閱讀: 7.39K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

顧況《古離別》,小編爲大家帶來相關內容,感興趣的小夥伴快來看看吧。

古離別

顧況 〔唐代〕

西江上,風動麻姑嫁時浪。

西山爲水水爲塵,不是人間離別人。

唐代詩人顧況《古離別》原文,譯文及賞析

譯文及註釋

譯文

西江邊上,江風吹起了朵朵浪花,和麻姑當年出嫁時的情形一模一樣。

麻姑山的雲化成了雨水,水流變爲塵土離去。但它們不是世間離別之人,不會傷感。

註釋

西江:應指江西盱江,古稱汝水,江西省第二大河。發源於撫州廣昌,流經廣昌、南豐、南城……在南昌滕王閣附近匯入贛江。廣昌至南城段稱盱江,以下稱撫河。據說女神麻姑出生盱江西岸。這裏有麻姑山,是其修煉之處。

風動:江風吹動。《全唐詩》卷26_17‘西江上,風動麻姑嫁時浪’。

唐代詩人顧況《古離別》原文,譯文及賞析 第2張

麻姑:古時道教女神,自稱目睹三次桑海變遷,人們視她爲壽星,有“麻姑獻壽”之說。

嫁時浪:出嫁時的浪濤。

西山:應指盱江西岸的麻姑山。

爲水:變爲水流。

水爲塵:水流變爲塵土(離去)。

不是:但它們不是。

人間離別人:人世間離別之人(不會傷感)。離別,離去辭別。比較長久地跟人或地方分開。

唐代詩人顧況《古離別》原文,譯文及賞析 第3張

賞析

《古離別》是一首樂府詩,前兩句是:“西江上,風動麻姑嫁時浪”。西江指長江。麻姑乃傳說中的仙女,江西建昌(今江西奉新縣西)人,今江西南城縣麻姑山,相傳是麻姑得道處。神話傳說她自言三次見到東海變爲桑田。“麻姑嫁時”指遙遠的古代。全詩的意思是,西江上的風浪,看來和遙遠的古代麻姑出嫁時的狀況沒有什麼異樣;從麻姑出嫁以來,世界幾經滄桑,麻姑卻不曾經歷人間的那種離別。世人幻想出有婚嫁而無離別的神仙生活,正因爲無法避免現實中的離別之苦,纔拿空想來作安慰。對生離死別持豁達態度,語言質樸流暢,意境頗佳。

免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全