首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 順宗即位王叔文韋執誼用事原文及翻譯,《舊唐書·柳宗元傳》

順宗即位王叔文韋執誼用事原文及翻譯,《舊唐書·柳宗元傳》

來源:歷史百科網    閱讀: 1.02W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

順宗即位,王叔文、韋執誼用事,尤奇待宗元。與監察呂溫密引禁中,與之圖事。轉尚書禮部員外郎。叔文欲大用之,會居位不久,叔文敗。與同輩七人俱貶。宗元爲邵州刺史,在道,再貶爲永州司馬。既罹竄逐涉履蠻瘴,崎嶇湮厄。蘊騷人之鬱悼,寫情敘事,動必以文。爲騷、文十數篇,覽之者爲之悽惻。——節選自《舊唐書·柳宗元傳》

順宗即位王叔文韋執誼用事原文及翻譯,《舊唐書·柳宗元傳》

翻譯

唐順宗即帝位後,王叔文、韋執誼執掌朝政,兩人尤其器重柳宗元。他和監察御史呂溫一起被祕密召入宮中,一起商討國家革新大事。柳宗元轉任尚書禮部員外郎。王叔文想重用柳宗元,但適逢任職不久,王叔文失敗。柳宗元等七名同輩一同被貶。柳宗元被貶爲邵州刺史,在赴任途中,又再次被貶爲永州司馬。柳宗元既遭遇貶逐,又經歷蠻荒之地瘴癘之苦,身處崎嶇道路阻塞的環境內心積聚騷人抑鬱的情懷,所以抒情敘事,只要一動筆就一定寫成文章。他寫了十多篇騷體文,讀過的人都爲之悽婉感傷。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全