首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 《竹軒記》該如何理解?創作背景是什麼?

《竹軒記》該如何理解?創作背景是什麼?

來源:歷史百科網    閱讀: 4.98K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

竹軒記

張九成 〔宋代〕

子張子謫居大庾,借僧居數椽,閱七年,即東窓種竹數竿,爲讀書之所。因榜之曰:“竹軒。”

客有見而問焉,曰:“恥之於人,大矣!今子不審出處,罔擇交遊,致清議之靡容,紛彈射而痛詆,朋友擯絕,親戚包羞,遠竄荒陬瘴癘之所侵,蛇虺之與鄰。”

子張子啞然笑曰:“物各有趣,人各有適。子方以竄逐爲恥,我獨以適心爲貴。今吾將敘吾之適,以浣子之適,其可乎?”

客曰:“唯唯。”

子張子曰:“今夫竹之爲物也,其節勁,其氣清,其韻髙。冐霜雪而堅貞,延風月而清淑。吾誦書而有味,考古而有得,仰首而見,俯首而聽,如笙簫之在雲表。如聖哲之居一堂,爽氣在前,清陰滿幾。陶陶然不知孰爲我,孰爲竹,孰爲恥,孰爲不恥,盎盎如春。醺醺如醉,子亦知此樂乎?”

客聞吾言,神喪志沮,面無人色。吾因以是言而刻諸石。

譯文

子張子被貶到大庾,借僧人一間茅屋居住。過了七年,即靠東窗種幾棵竹子,爲讀書的地方。於是榜名爲:“竹軒。”

有人發現,問他,說:“羞恥心對於人,大了!現在你不知道出處,不選擇朋友,導致輿論的不容忍,紛紛彈劾而痛罵,朋友遠離你,父母爲你蒙羞,躲到遠方荒遠的角落被瘴氣所侵襲,毒蛇與你爲鄰。”

子張子笑着說:“萬物各有樂趣,人各有選擇。你方以驅逐爲恥,我獨自以遊心爲貴。現在我要用我的堅守,盪滌你的舒適,可以嗎?”

客人說:“嗯嗯。”

子張子說:“現在竹子這東西,節奏強勁,其氣節清高。冒霜雪而堅貞,延風月而清淑。我讀書而品味(其中的道理),考察古代就有收穫,擡頭而看,低頭而聽,如笙簫之音在雲層,像聖哲之人在堂前。爽氣在前,清蔭滿桌,陶陶然不知道誰是我,誰是竹,誰爲恥,誰是不恥。盎然如春,醺醺如醉,你知道這也是快樂嗎?”

客人聽了我的話,神情沮喪,面無血色,我就把這樣的話刻在石頭上。

註釋

《竹軒記》該如何理解?創作背景是什麼?

子張子,作者自稱,因得罪秦檜而謫居大庾。

數椽(yuàn)數間。

閱:過了。

榜:匾額,用作動詞,題匾。

出處:處事。

致清議之靡容:以致爲輿論所不容。

彈射:彈劾。

遠竄荒陬(zōu)瘴癘之所侵:被遠遠發配到瘴癘流行的荒遠之地。

蛇虺:毒蛇。

適:滿足。

《竹軒記》該如何理解?創作背景是什麼? 第2張

雲表:雲端。

張九成

(1092—1159)杭州錢塘人,字子韶,號橫浦居士,又號無垢居士。少遊京師,從學於楊時。高宗紹興二年進士第一。歷著作郎及禮部、刑部侍郎等職。因與秦檜不和,被謫南安軍十四年。檜死,起知溫州。研思經學,多有訓解。卒諡文忠。有《橫浦集》、《孟子傳》。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全