首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 《塘上行》到底是誰寫的?全詩怎麼翻譯?

《塘上行》到底是誰寫的?全詩怎麼翻譯?

來源:歷史百科網    閱讀: 1.8W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《塘上行》到底是誰寫的?全詩怎麼翻譯?此詩一般認爲是魏武帝所作。但也有人認爲可能是曹丕、甄氏所作,下面小編爲大家帶來詳細的文章介紹。

《宋書·樂志》作曹操、《樂府詩集》,《古樂府》從之,《玉臺新詠》作甄皇后,《古樂苑》、《古詩源》、從之。後《藝文類聚》作魏武帝魏文帝甄皇后。

《先秦漢魏晉南北朝詩》中:逯欽立案。《文選》陸機《塘上行》題下李善注引歌錄曰:塘上行古詞或曰甄皇后造。又樂府解題曰:前志雲。晉樂奏魏武帝蒲生篇。今依諸集錄附此。

原文

蒲生我池中,其葉何離離。傍能行仁義,莫若妾自知。

衆口鑠黃金,使君生別離。念君去我時,獨愁常苦悲。

想見君顏色,感結傷心脾。念君常苦悲,夜夜不能寐。

莫以豪賢故,棄捐素所愛? 莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤?

莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯? 出亦復何苦,入亦復何愁。

邊地多悲風,樹木何翛翛! 從君致獨樂,延年壽千秋。

《塘上行》到底是誰寫的?全詩怎麼翻譯?

註釋

蒲:菖蒲。蒲草。離離:濃密貌。

傍能:依傍能力。

衆口鑠黃金:衆口鑠金。衆人的言論能夠熔化金屬。比喻輿論影響的強大。亦喻衆口同聲可混淆視聽。

感結:情感結系。謂心情鬱結。

莫以:不要因爲。

賢豪:賢明豪邁。賢士豪傑。

薤:藠頭。

麻枲:麻,指麻布之衣。枲,大麻的雄株,只開雄花,不結果實,稱“枲麻”。麻類植物的纖維。

菅蒯:茅草之類。可編繩索。指草鞋。喻微賤的人或物。菅,多年生草本植物,多生於山坡草地。很堅韌,可做炊帚、刷子等。杆、葉可作造紙原料。蒯,蒯草。多年生草本植物,生長在水邊或陰溼的地方,莖可編席,亦可造紙。

悲風:淒厲的寒風。

翛翛:此處指樹木高大茂盛。

翻譯

蒲草長滿了水池,它們的葉子繁榮而茂盛。如若依靠你的寬厚正直,還不如我自知自己的德行。人們用言語來中傷我,使我和你生生地分開了。一想起你已經離開我了,我便常常獨自憂愁難過。想見你一面的念頭憂鬱成結,傷了我的心脾。一想到你我便悲傷痛苦,夜夜難以入睡。

《塘上行》到底是誰寫的?全詩怎麼翻譯? 第2張

請你不要有了身份和地位後,就拋棄從前所愛。不要因爲魚肉多了,就拋棄大蔥和薤菜。不要因爲麻枲多了,就丟棄菅草和蒯草。自從你離開了我,出去使我痛苦,進來也使我痛苦。邊疆的風聲很是淒厲,樹木在悲風中哀鳴!跟隨你使我學會了享受孤獨的快樂,也學會了保重自己。

歷史記載

《文選》卷二八李善注引《歌錄》:“《塘上行》,古辭,或雲甄皇后造,或雲魏文帝,或雲武帝。“

詩歌體裁

《塘上行》,是屬《相和歌·清調曲》的一種樂府古辭,可配樂演唱。這首《塘上行》堪稱樂府詩歌的典範,膾炙人口,流傳至今。最初編入南朝《玉臺新詠》、唐《藝文類聚》等詩集,承傳於後世。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全