首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 世說新語·方正篇·第二十七則的原文是什麼?如何理解?

世說新語·方正篇·第二十七則的原文是什麼?如何理解?

來源:歷史百科網    閱讀: 6.9K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

世說新語·方正篇·第二十七則的原文是什麼?如何理解?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來本站小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。

原文

周伯仁爲吏部尚書,在省內夜疾危急。時刁玄亮爲尚書令,營救備親好之至,良久小損。明旦,報仲智,仲智狼狽來。始入戶,刁下牀對之大泣,說伯仁昨危急之狀。仲智手批之,刁爲辟易①於戶側。既前,都不問病,直雲:“君在中朝,與和長輿②齊名,那與佞人刁協有情!”徑便出。

字詞註釋

①闢(bì)易:退避。

②長輿,即和嶠。

世說新語·方正篇·第二十七則的原文是什麼?如何理解?

翻譯

周任吏部尚書時,有一晚在辦公的地方突然生了病,很是危急。當時刁協是尚書令,趕緊設法營救他,悉心照顧,待周非常親切友善,過了一會兒,病情稍微減輕了些。次日天亮,讓人通知了周的弟弟周嵩。周嵩火急火燎地趕來之後,剛一進門,就看到刁協過來當着他的面大哭,訴說昨晚周病情多麼危險。周嵩二話不說擡手就是一個耳光,打得刁協退到了門口。周嵩走到哥哥牀前,問也不問病情,直接說:“你在西晉時,可是和和嶠這樣的人齊名的,怎麼可以跟刁協這種小人有交情呢?!”說完就走了。

感悟啓示

刁協性格強悍,又是個阿諛奉承的小人,且和世家之人矛盾頗深,常因酒醉失言,說當朝官員的壞話,因此令一衆士族厭惡。不過一碼歸一碼,這件事情上畢竟人家救了周嵩的哥哥,周嵩當場甩人耳光,還罵自己哥哥,不但不地道而且不禮貌。其實說到底,還是怕與刁協有關聯會影響自家的名聲

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全