首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 太平廣記·卷七十八·方士·王固原文是什麼內容?如何翻譯呢?

太平廣記·卷七十八·方士·王固原文是什麼內容?如何翻譯呢?

來源:歷史百科網    閱讀: 1.11W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來本站小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷七十八·方士·王固

太平廣記·卷七十八·方士·王固原文是什麼內容?如何翻譯呢?

【原文】

唐於頔在襄州,嘗有山人王固謁見。頔性快,見其拜伏遲鈍,不甚禮之。別日遊宴,復不得預。王殊怏怏。因至使院,造判官曾叔政。頗禮接之,王謂曾曰:“予以相公好奇,故不遠而來,今實乖望。予有一藝,自古無者,今將歸,且荷公之厚,聊爲一設。”遂詣曾所居,懷中出竹一節及小鼓,規才運(明抄本規作視,運作過)寸。良久,去竹之塞,折枝擊鼓。筒中有蠅虎子數十枚,列行而出,分爲二隊,如對陣勢,擊鼓或三或五,隨鼓音變陣,天衡地軸,魚麗鶴列,無不備也,進退離附,人所不及。凡變陣數十,復作隊入筒中。曾睹之大駭,乃言于于公(於公二字原闕,據《酉陽雜俎五》補)。王已潛去,於悔恨,令物色求之,不獲。(出《酉陽雜俎》)

太平廣記·卷七十八·方士·王固原文是什麼內容?如何翻譯呢? 第2張

譯文

唐代於頔住在襄州,曾有山人王固求見。頔性格爽快,見王固跪拜時動作遲滯呆笨,便對他不怎麼以禮相待。改日要與別人遊玩歡宴,沒有預先邀請王固。王固很是生氣,便到官署去見判官曾叔政,曾接待他十分講究禮節。王對曾說:我因相公愛好奇異之物,所以遠道而來,實在有違於您的重望。我有一種技藝,自古以來沒有人會。現在我就要回去了,承蒙您對我的厚愛,特爲您表演一番。”於是來到曾的住處,從懷裏掏一節竹子和一面鼓。規才動了一寸,過了好長時間,取出竹管的塞子,折根木棒敲起了鼓。只見幾十個蠅虎從竹筒裏列隊而出,排成兩行,宛如兩軍相對的陣勢。擊鼓三下或五下,蠅虎隨着鼓聲變化隊列,天衡地軸,魚麗鶴列,各種陣勢無不具備,而且或進或退,或離或攏,變化多端又井然有序,實在是人所不及也。一共變了幾十個陣勢,又排隊進入竹筒裏面。曾叔政看了十分驚訝,便將見到的情形說給於頔聽。王固已經悄悄離去,於頔很是悔恨,派人各處尋找,沒有找到王固。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全

最新文章