首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 《絕句漫興九首·其一》原文是什麼?該如何翻譯呢?

《絕句漫興九首·其一》原文是什麼?該如何翻譯呢?

來源:歷史百科網    閱讀: 2.36W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

絕句漫興九首·其一

杜甫 〔唐代〕

隔戶楊柳弱嫋嫋,恰似十五女兒腰。

謂誰朝來不作意,狂風挽斷最長條。

譯文

隔着門牆外面的楊柳樹,那隨風輕輕擺動的細長柔軟枝條,就好像那十五歲少女纖柔美好的細腰。

是誰說她早晨的時候不稱意,不舒展自己的身姿呢?原來是被狂風折斷了枝條。

註釋

《絕句漫興九首·其一》原文是什麼?該如何翻譯呢?

隔戶:隔着門牆。

嫋嫋:形容細長柔軟的東西隨風輕輕擺動。

恰似:恰如。

朝:早晨。

賞析

此詩上兩句是在寫楊柳之美,下兩句是借楊柳爲何不展身姿是因爲被狂風折斷了枝條來指代詩人自己的不得志。詩人雖不在朝廷,但是時時關心國計民生。自己像那不能舒展身姿的楊柳一樣,是因爲被社會的現實擊打得無法去拯救蒼生,自己爲官不得重用,壯志難酬啊。

杜甫

《絕句漫興九首·其一》原文是什麼?該如何翻譯呢? 第2張

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全

最新文章