首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 晁衝之《漢宮春·梅》的原文是什麼?怎麼翻譯?

晁衝之《漢宮春·梅》的原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:歷史百科網    閱讀: 2.8W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

晁衝之《漢宮春·梅》的原文是什麼?怎麼翻譯?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來本站小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。

漢宮春·梅

【原文】

瀟灑江梅,向竹梢稀處,橫兩三枝。東君也不愛惜,雪壓風欺。無情燕子,怕春寒、輕失花期。惟是有、南來歸雁,年年長見開時。

清淺小溪如練,問玉堂何似,茅舍疏籬?傷心故人去後,冷落新詩。微雲淡月,對孤芳、分付他誰?空自倚、清香未減,風流不在人知。

【譯文】

江畔梅樹俊逸、清雅,向着稀疏的竹梢,橫斜出三兩枝梅花。春神並不垂憐珍惜她,而是聽憑狂風暴雪將她欺壓。燕子無情,因爲畏懼早春的嚴寒,總輕易地誤了梅花綻放的花期。只有南來的歸雁,每年能看到梅花正開得嬌豔。

晁衝之《漢宮春·梅》的原文是什麼?怎麼翻譯?

清澈的淺溪好像一條白練,金碧輝煌的豪門廳堂,哪裏比得上籬笆稀疏的農家草堂?故人逝去知音難覓,疏影橫斜成千古絕唱。雲影稀薄,月光淡淡,孤芳高潔又有誰來欣賞?但那梅花,依然倚風自笑,也未減淡她的清香,因爲風流高逸是她內在的品質,不必爲人所知。

【鑑賞】

這首詠梅詞通過對梅花的描寫展現了詞人潔身自好、淡泊名利的高潔品格。全詞格調清新,舒緩有致。

上片寫梅花的風采。起首一句點出梅花生長的地點——鄉野江邊,它清麗脫俗,自得其樂,這正是梅花惹人憐愛之處。隨後幾句寫梅花在竹林中隱隱露出幾枝,在這裏竹林是梅花的陪襯。接下來以“燕子”和“歸雁”兩種禽鳥對梅花不同態度的對比,暗示自己在人世中所受到的不同待遇:燕子大多棲於珍貴的雕樑畫棟之間,象徵着攀附權貴的小人,詞人對燕子表現出冷淡,正是借梅花寫自己潔身自好,這纔會有“南來歸雁”對梅花的珍惜、留戀。

下片寫梅花的孤傲。“清淺”三句,從林逋的詩句中化出,緊承上文,續寫梅花的生長環境,它看不上華麗的玉堂,只堅守着自己的寧謐、踏實。“傷心”兩句,寫“梅妻鶴子”的詩人林逋逝後,梅花再無知音,“疏影橫斜”詩成爲絕唱。“微雲”三句,寫林逋逝後,梅花只能孤芳自賞。最後三句融情於物,使用擬人手法,把梅花冷傲脫俗的曠達品格推向極致。這樣的結尾,意味深長,能收到言有盡而意無窮的藝術效果。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全