【原文】
銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。
天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星。
(天階 一作:天街;臥看 一作:坐看)
【註釋】
⑴秋夕:秋天的夜晚。
⑵銀燭:銀色而精美的蠟燭。銀,一作“紅”。畫屏:畫有圖案的屏風。
⑶輕羅小扇:輕巧的絲質團扇。流螢:飛動的螢火蟲。
⑷天階:露天的石階。天,一作“瑤”。
⑸坐看:坐着朝天看。坐:一作“臥”。牽牛織女星:兩個星座的名字,指牽牛星、織女星。亦指古代神話中的人物牽牛和織女。
【譯文】
在秋夜裏燭光映照着畫屏,手拿着小羅扇撲打螢火蟲。
夜色裏的石階清涼如冷水,靜坐寢宮凝視牛郎織女星。
【作者簡介】
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫。與李商隱並稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。