首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 《新唐書·張行成傳》原文及翻譯,張行成,字德立,定州義豐人

《新唐書·張行成傳》原文及翻譯,張行成,字德立,定州義豐人

來源:歷史百科網    閱讀: 6.14K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

張行成傳閱讀答案新唐書翻譯

張行成,字德立,定州義豐人。少師事劉炫,炫謂門人曰:“行成體局方正,廊廟才也。”隋大業末,察孝廉,爲謁者臺散從員外郎。後爲王世充度支尚書。世充平,以隋資補谷熟尉。家貧,代計吏集京師,擢制舉乙科,改陳倉尉。高祖謂吏部侍郎張銳曰:“今選吏豈無才用特達者?朕將用之。”銳言行成,調富平主簿,有能名。召補殿中侍御史,糾劾嚴正。太宗以爲能,謂房玄齡曰:“古今用人未嘗不因介紹,若行成者,朕自舉之,無先容也。”

嘗侍宴,帝語山東及關中人,意有同異。行成曰:“天子四海爲家,不容以東西爲限,是示人以隘矣。”帝稱善,賜名馬一、錢十萬、衣一稱。自是有大政事,令與議焉。累遷給事中。帝嘗謂羣臣:“朕爲人主,兼行將相事,豈不是奪公等名?舜、禹、湯、武得稷、蒐、伊、呂而四海安,漢高祖有蕭、曹、韓、彭而天下寧,茲事朕皆兼之。”行成退,上疏曰:“有隋失道,天下沸騰,陛下撥亂反正,拯人塗炭,何周、漢君臣所能比數。雖然,盛德含光,規模宏遠。左右文武誠無將相材,奚用大庭廣衆與之量校,損萬乘之尊,與臣下爭功哉?”帝嘉納之。

是歲,帝幸靈州,詔皇太子從。行成諫曰:“皇太子宜留監國,對百寮日決庶務,既爲京師重,且示四方盛德。”帝以爲忠。遷侍中、兼刑部尚書。高宗即位,封北平縣公,監修國史。

永徽四年,自三月不雨至五月,行成懼,以老乞身,制答曰:“古者策免,乖罪己之義。此在朕寡德,非宰相咎。”乃賜宮女、黃金器,敕勿復辭。行成固請,帝曰:“公,朕之舊,奈何舍朕去邪?”泫然流涕。行成惶恐,不得已複視事。未幾,卒於尚書省舍,年六十七。詔九品以上就第哭。比斂,三遣使賜內衣服,尚宮宿其家護視。贈開府儀同三司、幷州都督,祭以少牢,諡曰定。《新唐書》

《新唐書·張行成傳》原文及翻譯,張行成,字德立,定州義豐人

張行成,字德立,是定州義豐人。年輕時師從劉炫學習經史,劉炫對門人說:“張行成體態氣度方正,是輔佐朝廷的良才。”隋朝大業末年,察舉孝廉,任謁者臺散從員外郎。後來任世充的度支尚書。王世充被平定,以他在隋朝的資歷補授熟尉。家貧,代替計吏集於京城,考中制皋乙科,改任陳倉尉。高祖對吏部侍郎張銳說:“現在銓選的官吏中難道沒有才能特別突出的嗎?朕要任用他們。”張銳推薦張行成,調補富平主簿,以才能出衆而有名。後召入朝中補授殿中侍御史,行使間距揭發彈劾監察等職責時嚴肅公正。太宗認爲他很有才幹,對房玄齡說:“古今用人沒有不通過別人推薦的,像張行成這人,是朕親自舉用,沒有別人介紹和推薦。”

有一次陪侍宴會,皇帝談到山東人和關中人,語意有所偏向。張行成說:“天子以四海爲家,不能以東西作爲界限,這樣是向人表明自己狹隘了。”皇帝稱好,賜名馬一匹、錢十萬、衣服一套。從此遇上大的政事,都讓他參議。多次遷任到給事中。皇帝曾對羣臣說:“朕做人主,兼行將相事務,豈不是剝奪了你們大家的名分,舜帝、夏禹王、商湯王、周武王得到后稷、蒐、尹伊、呂尚後四海平安,漢高祖有了蕭何、曹參、韓信、彭越後天下安事,這樣事朕一身兼有。”張行成退下後,上疏說:“隋朝喪失正道,天下大亂,陛下撥亂反正,拯救百姓於水火之中,周代、漢代君臣如何能與陛下相比。雖然這樣,仍是美德含光光耀後世,規制宏大見識深遠。左右文武官員確實沒有將相之才,何須在大庭廣衆之中與他們較量,損害皇上的尊貴,與臣下爭功呢?”皇帝高興地接受了他的意見。

這一年,皇帝巡幸靈州,下詔皇太子隨徒。張行成諫勸說:“皇太子應該留下監國,每天面對百官庭理各種政務,既做到以京城爲重,同時向天下顯示盛德。”皇帝認爲他的話是忠言。遷任侍中、兼刑部尚書。

高宗即位,封張行成爲北平縣公,監修國史。永徽四年,從三月到五月不下雨,張行成心中畏懼,稱年老乞求退休,皇帝下制答覆說:“過去罷免宰相的做法,違背了皇帝檢討自己的真義。這是朕缺少德行,並不是宰相的罪遇。”於是賜予他宮女、黃金器物,敕令不要再辭官。張行成堅決要求辭去宰相,皇帝說:“你是朕的舊臣,爲什麼要棄朕而去呢?”說着悲傷地流下眼淚。張行成惶惑恐懼,不得已又庭理政事。沒過多久,在尚書省官舍逝世,終年六十七歲。皇帝下詔九品以上官員前往府第哭喪祭弔。到斂屍時,三次派遣使者賜給內衣,尚宮住在他家監護。追贈開府儀同三司、幷州都督,用少牢之禮祭祀,諡號叫定。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全