首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 《資治通鑑·唐紀二十九》原文及翻譯,韓休爲相

《資治通鑑·唐紀二十九》原文及翻譯,韓休爲相

來源:歷史百科網    閱讀: 4.58K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《資治通鑑·唐紀二十九》原文

甲寅,以休爲黃門侍郎、同平章事。

休爲人峭直,不幹榮利;及爲相,甚允時望。始,嵩以休恬和,謂其易制,故引之。及與共事,休守正不阿,嵩漸惡之。宋璟嘆曰:“不意韓休乃能如是!”上或宮中宴樂及後苑遊獵,小有過差,輒謂左右曰:“韓休知否?”言終,諫疏已至。上嘗臨鏡默然不樂,左右曰:“韓休爲相,陛下殊瘦於舊,何不逐之!”上嘆曰:“吾貌雖瘦,天下必肥。蕭嵩奏事常順指,既退,吾寢不安。韓休常力爭,既退,吾寢乃安。吾用韓休,爲社稷耳,非爲身也。”

《資治通鑑·唐紀二十九》原文及翻譯,韓休爲相

譯文

甲寅年時,唐玄宗任用韓休當做皇帝近侍、同平章事。韓休爲人嚴峻剛直,不求取名譽權勢。等到擔任宰相後,所做所爲很得當時民心。起初,蕭嵩認爲韓休性情淡泊,容易控制,所以就把他引薦給唐玄宗。共事的時候,韓休持守正道不阿諛奉承,蕭嵩就逐漸厭惡起他來。唐玄宗有時在宮中宴飲歡樂或在苑中打獵遊玩,偶爾玩得過度,就對左右的人說:“韓休知道不知道?”話剛說完,勸諫的文書就遞上來了。唐玄宗常常對着鏡子默不作聲,左右的人說:“韓休擔任宰相以後,陛下的容貌和以前相比清瘦多了,爲什麼不罷免他?”唐玄宗嘆息說:“我的容貌雖然清瘦,天下一定豐饒了許多。蕭嵩稟報事情常常順從旨意,他退下以後,我無法安睡。韓休經常據理力爭,辭別以後,我睡得很安穩。我任用韓休是爲了國家,不是爲我自己啊。”

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全