首頁 > 國學語錄 > 傳統文化 > 撒拉族宗教信仰 伊斯蘭教術語分解

撒拉族宗教信仰 伊斯蘭教術語分解

來源:歷史百科網    閱讀: 8.4K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

會 禮:伊斯蘭教拜功之一。爲重大節日舉行的宗教儀式活動,阿拉伯語“爾德”的意譯。即每一年的開齋節和宰牲節身着節日盛裝的穆斯林,歡欣鼓舞地來到清真寺隆重集會,舉行節日會禮。所謂“會禮”,就是大聚會的意思,會禮必須到清真寺跟隨“伊瑪目”成班禮拜,不能單獨舉行。在郊外舉禮者,稱爲“出荒郊”。兩個會禮的拜數都是兩拜,屬於當然義務(瓦吉卜),惟念“呼圖白”是聖行(遜奈),不是條件。會禮拜後,自禮四拜副功(臺圖臥爾)拜。穆斯林會禮畢互相握手,致“祝安詞”問候,並互訪親友或賓客,鄰里之間相互饋贈節日食品等。

天 課:伊斯蘭教課功術語。爲教法功修中的第四大要素,亦稱爲信仰的第四基柱。系阿拉伯語“則卡特”的意譯。意爲“淨化”、“潔淨”。指穆斯林通過繳納天課,使自己佔有的財產更加純淨。這是真主對穆民中豐衣足食者定製的主命,故稱“天課”。它是穆斯林虔誠信仰同其擁有財物相結合,並涉及社會的一項必盡的義務性宗教功課。徵收天課旨在限制富有者聚斂財富,貪圖今世的榮華富貴,而離開“真主的法度”。

經堂語:經堂語是中國伊斯蘭教清真寺經堂教育中使用的一種專門語言。專指運用漢語語法規則,將漢語、阿拉伯語、波斯語三種不同詞彙或詞組相交,組合成句的獨特的漢語表達形式。

撒拉族宗教信仰 伊斯蘭教術語分解

其特點是:基本語法結構和一般詞彙屬漢語,只是在語句表述時夾雜穿插大量的阿、波語詞彙,逐步自成體系,形成一套由阿、波語向漢語過渡的漢、阿、波合璧的專門用語。歷代阿訇、經師在講授經典和“宛爾茲”時,廣泛使用和傳播這種語言,其中不少詞彙已成爲中國穆斯林世代相傳的大衆化的日常用語。

阿 訇:伊斯蘭教教職稱謂。波斯語音譯,意爲“教師”、“學者”。亦譯“阿衡”、“阿洪”等,一般通指“教長”(開學阿訇)。即清真寺內主持教務和爲“海里凡”講經的人。原意“經堂教職人員”,今爲由清真寺經堂大學或經學院“穿衣”畢業,具有較高宗教學識,懂得基本教義和教法,能誦讀、通曉《古蘭經》,爲經堂中、小學生授課,品學兼優的宗教專業人員的通稱。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全