首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 《結客少年場行》原文是什麼?該如何翻譯呢?

《結客少年場行》原文是什麼?該如何翻譯呢?

來源:歷史百科網    閱讀: 4.6K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

結客少年場行

李白 〔唐代〕

紫燕黃金瞳,啾啾搖綠騣。

平明相馳逐,結客洛門東。

少年學劍術,凌轢白猿公。

珠袍曳錦帶,匕首插吳鴻。

由來萬夫勇,挾此生雄風。

託交從劇孟,買醉入新豐。

笑盡一杯酒,殺人都市中。

羞道易水寒,從令日貫虹。

燕丹事不立,虛沒秦帝宮。

舞陽死灰人,安可與成功。

譯文

《結客少年場行》原文是什麼?該如何翻譯呢?

紫燕這匹駿馬有着黃金色的眼珠,馬嘶鳴時搖動着它頸上那美麗的綠色鬃毛。

它一路奔馳,天剛亮的時候就到了長安洛門。

年少時學習劍術,劍術高超,白猿公敗在少年的手下,飛上枝頭化爲一隻猿猴。

少年穿着飾有珠寶的錦袍,腰間插着匕首和吳鉤。

他自小一個人就有萬人的英勇,如今腰間插有寶劍就更顯雄風了。

與豪俠劇孟結爲好友,二人一見如故,一同去新豐暢飲美酒。

少年志氣豪猛,哪怕在都市中,杯酒之間就可以結束一個人的性命。

不要說易水寒冷如冰,看看今日白虹貫日,如此晴朗。

只可惜荊軻刺秦王沒有成功,徒然死在秦宮之中。

像秦武陽那樣的人如同死灰一樣,跟他這樣的人結交朋友,事情怎麼會取得成功呢?

鑑賞

《結客少年場行》原文是什麼?該如何翻譯呢? 第2張

詩人一直有“安社稷,濟蒼生”的壯志雄心,但總不能如願,於是在無奈中不期然發出不平之鳴。這首詩就是此種情況下的心聲。

此詩塑造了一個劍術超過白猿公,縱橫江湖的少年俠士形象。他劍術高強,卻一直未能得到施展的機會,於是發出了憤恨激越的鬱悶不平之鳴。

開首寫少年所騎駿馬的神駿與裝飾之豪華,“平明”寫少年在白天騎馬相互驅馳,在洛門東結交朋友。接着,“少年”兩句寫其劍術超過傳說中的白猿公,突出其劍術之高超。

接下來八句寫其縱橫江湖之勇猛形象。特別是“笑盡一杯酒,殺人都市中”兩句,寫盡了少年的豪俠形象。最後幾句借荊軻刺秦事抒發內心的情感。與一般的詠歎荊軻刺秦的詩不一樣的是,全詩沒有出現荊軻的名字,但“缺場”的荊軻事實上是詩中的主角——詩人自己。詩人批評謀劃行刺秦始皇失敗的燕太子丹,是因爲他沒有給荊軻創造一個良好的施展身手的條件,反倒找來一個進入秦宮就面如死灰的秦舞陽,幫了倒忙,給劍客造成幹正事的掣肘。

這種批評正好表現出詩人渴盼建功立業的豪情壯志。這首詩雖然有鬱悶與不平,但依舊是那種揚厲雄健的風格,很好地表現了詩人的豪俠氣質。

創作背景

開元二十年(732年)正月,以朔方節度副大使禮知節度事。率兵討契丹。於范陽之北大破兩蕃之衆。十月,玄宗到洛陽以北(今山西省一帶)地區出巡,詔令巡幸所至,地方官員可將本地區賢才直接向朝廷推薦。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全