首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 《釣侶二章·其二》的原文是什麼?該如何理解呢?

《釣侶二章·其二》的原文是什麼?該如何理解呢?

來源:歷史百科網    閱讀: 2.89W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

釣侶二章·其二

皮日休 〔唐代〕

嚴陵灘勢似雲崩,釣具歸來放石層。

煙浪濺篷寒不睡,更將枯蚌點漁燈。

譯文

《釣侶二章·其二》的原文是什麼?該如何理解呢?

翻滾的波浪拍在嚴陵灘上,濺起的水花似玉碎雲崩。釣罷歸來,像嚴陵一樣將漁具放在重疊的石層。

煙浪打溼了船篷,身上寒冷,難以入睡,我只好拿來幹蚌殼再添點油,點亮我漁燈。

註釋

煙浪:浪打在船頭,濺起煙霧般的小水珠,故叫煙浪。

枯蚌:幹了的蚌殼。

皮日休

《釣侶二章·其二》的原文是什麼?該如何理解呢? 第2張

皮日休,字襲美,一字逸少,生於公元834至839年間,卒於公元902年以後。曾居住在鹿門山,自號鹿門子,又號間氣布衣、醉吟先生。晚唐文學家、散文家,與陸龜蒙齊名,世稱“皮陸”。今湖北天門人(《北夢瑣言》),漢族。鹹通八年(867)進士及第,在唐時歷任蘇州軍事判官(《吳越備史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。後參加黃巢起義,或言“陷巢賊中”(《唐才子傳》),任翰林學士,起義失敗後不知所蹤。詩文兼有奇樸二態,且多爲同情民間疾苦之作。《新唐書·藝文志》錄有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿門家鈔》多部。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全