首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 《梅》的原文是什麼?該如何理解呢?

《梅》的原文是什麼?該如何理解呢?

來源:歷史百科網    閱讀: 9.2K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

杜牧 〔唐代〕

輕盈照溪水,掩斂下瑤臺。

妒雪聊相比,欺春不逐來。

偶同佳客見,似爲凍醪開。

若在秦樓畔,堪爲弄玉媒。

譯文

《梅》的原文是什麼?該如何理解呢?

梅花輕盈嫵媚的姿態映照在溪水裏,就好像仙女用衣袖遮面,嚴肅矜持地從瑤臺上下來。

梅花雖有些妒忌白雪,但在潔白無瑕上,姑且還可以讓雪與自己相比;而對於豔麗的春光,卻敢於超越它,絕不隨順於它之後。

梅花偶然間與詩人相見,就好像是爲了詩人的飲酒賞花而開放。

若是長在秦樓邊的話,簡直能作弄玉的媒人了。

賞析

全詩緊緊圍繞梅花的美去寫,使梅花的形象得到了完美的塑造。

《梅》的原文是什麼?該如何理解呢? 第2張

“輕盈照溪水,掩斂下瑤臺”。這兩句主要描寫梅花的姿態優美。輕盈的梅花,映照着如碧的溪水,實景與倒影渾然一體,構成一幅絕美的圖畫。爲了進一步突出梅花的輕盈之美,作者又採用擬人的手法,把梅花比成一羣從瑤臺翩然而降的仙女,舞姿曼妙,如驚鴻游龍,令人魄蕩魂馳。“始雪聊相比,欺春不逐來。”由於梅花太美了,所以雪花嫉妒,但卻又不能同它相比;春天被欺,也不敢再邁動輕快的腳步。這兩句從側面烘托了梅花的美麗動人。“偶同佳客見,似爲凍醪開”。當作者偶然同客人一起去觀賞梅花時,他發現如斯豔麗的梅花彷彿是爲了冬釀的酒而開,因爲賞梅花,飲美酒乃人生之一大快事,故有“似爲凍醪開”的遐想。

最後兩句“若在秦樓畔,堪爲弄玉媒”,假設梅花長在秦樓的旁邊,它完全可以以自己的美做弄玉的大媒人,而不會爲他人所見笑的。這兩句進一步突出梅花的美。

創作背景

唐武宗會昌二年(842),作者四十歲時,受當時宰相李德裕的排擠,被外放爲黃州刺史,其後又轉池州、睦州等地。這首詩約作於這個時期。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全