首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 《紅梅》原文是什麼?該如何理解?

《紅梅》原文是什麼?該如何理解?

來源:歷史百科網    閱讀: 2.34W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

紅梅

王十朋 〔宋代〕

桃李莫相妒,夭姿元不同。

猶餘雪霜態,未肯十分紅。

譯文

《紅梅》原文是什麼?該如何理解?

桃李不要嫉妒凜冬綻放的紅梅,花與花開放的姿態原來就不同。

經歷了風雪,身上還有雪的痕跡。雖然是紅梅,色彩卻不是十分紅豔。

註釋

莫:不要。

元:通“原” , 原本。

賞析

這首詩寫出了紅梅獨特的姿態和個性。

《紅梅》原文是什麼?該如何理解? 第2張

詩的起筆手法就與衆不同。詩人並不急於點題,而是把所要寫的紅梅置之一邊,先請桃李登場。這樣做的用意是很明白的,孤立地描寫紅梅,讀者不易領會,必須有參照物。請出桃李作參照,桃紅李白,盡人皆知。桃李既有妒梅之心,說明紅梅兼有桃的“紅”和李的“白”,實則不紅也不白,而是在紅白之間。這樣一來,雖未言及紅梅,而紅梅已在句中了。

勸告“桃李莫相妒”,得有充足的根據。這一點詩人已經成竹在胸,深思熟慮了。第二句就用哲理來說服。“夭資元不同”,事物千差萬別,各有各的特性,這就是所謂的“夭資”。紅梅就是紅梅,既不同於桃,也不同於李,互不相干,有什麼可妒忌的呢。這句從容道來,仍不讓紅梅亮相。

後二句是詩的重心所在,是骨子。詩人終於將自己思維中塑成的紅梅的美奉獻給了讀者。紅梅從它的大家族中分離出來,但它“猶餘雪霜態”,梅所固有的傲霜凌雪不畏嚴寒的品性沒有變,而且不是“十分紅”。大自然賜予它粉紅的花色,又使它優於家族中的其他成員,變得更加妖嬈多姿了。紅梅既有高潔的內在美,也有嬌豔的外表美,難怪桃李等異族姐妹要嫉妒它了。至此,紅梅的形象已玉立於讀者心中。“未肯十分紅”迴應第一句,也是勸告“莫相妒”的理由之一。

這首小詩活潑而有趣。全詩四句都好像是紅梅向桃李作解釋;花草本爲無情之物,但詩中的桃李會“相妒”,紅梅也“不肯”紅得過分,免得引起“與桃爭豔”的嫌疑,增強桃李的妒心,都被人格化爲有情之靈了。操守高潔而謙虛和遜的紅梅形象刻畫得非常成功。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全