詠蓮
杜衍 〔宋代〕
鑿破蒼苔漲作池,芰荷分得綠參差。
曉開一朵煙波上,似畫真妃出浴時。
譯文
我鑿破青色的苔蘚挖了個小池,池上菱荷碧綠高低參差;清晨水氣瀰漫的池面上,只見一朵水靈靈的荷花亭亭玉立。
微風裏搖曳多姿,散發着淡淡的幽香,恰似那楊貴妃從華清池浴罷緩步走出之時。
註釋
蓮花:一作《詠蓮》;作小池:一作“漲作池”;曉來一作曉開。
芰荷:泛指菱、荷。
參差:長短高低不一致。
真妃:楊貴妃字太真,因謂。
賞析
以人比物,神、態兼備。起句寫因,營造環境;蒼苔、小池暗喻幽靜、嬌小。
次句應題,芰荷切“蓮”;綠參差是爲“花”的出場先作渲染,進一步營造“衆綠拱花”的環境,至此情景已足,下面該主角登場了。
“曉來”二字有機關,是“轉”的關節。上面是“綠參差”,一點也不關花的事啊!可花要出場,該怎麼辦?那就讓時光偷偷地溜過一個夜晚吧,昨天看到的是一片綠,可今早醒來(曉來)所見到的已是“一朵煙波上”啦!留下了一整夜能讓人馳騁思維的空間。轉得有依據,自然合理。
最後以“人似花、花似人”收結。“溫泉水滑洗凝脂,侍兒扶起嬌無力”。用楊貴妃雪膚花貌、婀娜多姿的嬌軟形象和她出浴時的神態來比喻蓮花,真是柔情綽態、風光無限,起到神形兼備的效果。作者又別出心裁地用“似畫”來把節湊放緩、把時間拉長:美景如畫,可正在“畫(動詞)”啊,在這個畫的過程中可以更仔細地、盡情地欣賞!
杜衍
杜衍(978年—1057年3月17日),字世昌。越州山陰(今浙江紹興)人。北宋名臣,唐朝名相杜佑之後。大中祥符元年(1008年),杜衍登進士第,補揚州觀察推官,歷知乾、揚、天雄、永興、並等州軍,以善於治獄聞名。慶曆七年(1047年),以太子少師致仕,累加至太子太師,封祁國公。杜衍寓居南都十年後,於嘉祐二年(1057年)去世,年八十。獲贈司徒兼侍中,諡號“正獻”。杜衍善詩,工書法,所寫正、行、草書皆有章法,爲世人推重。《兩宋名賢小集》收有《杜祁公摭稿》一卷,《全宋詩》錄有其詩。