首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 《靈烏賦》的原文是什麼?該如何鑑賞呢?

《靈烏賦》的原文是什麼?該如何鑑賞呢?

來源:歷史百科網    閱讀: 6.46K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

靈烏賦

范仲淹 〔宋代〕

梅君聖俞作是賦,曾不我鄙,而寄以爲好。因勉而和之,庶幾感物之意同歸而殊塗矣。“靈烏靈烏,爾之爲禽兮,何不高翔而遠翥?何爲號呼於人兮,告吉凶而逢怒?方將折爾翅而烹爾軀,徒悔焉而亡路。”

彼啞啞兮如訴,請臆對而心諭:“我有生兮,累陰陽之含育;我有質兮,處天地之覆露。長慈母之危巢,託主人之佳樹。斤不我伐,彈不我僕。母之鞠兮孔艱,主之仁兮則安。度春風兮,既成我以羽翰;眷庭柯兮,欲去君而盤桓。思報之意,厥聲或異。警於未形,恐於未熾。知我者謂吉之先,不知我者謂兇之類。故告之則反災於身,不告之者則稔禍於人。主恩或忘,我懷靡臧。雖死而告,爲兇之防。亦由桑妖於庭,懼而修德,俾王之興;雉怪於鼎,懼而修德,俾王之盛。天聽甚遜,人言曷病。彼希聲之鳳皇,亦見譏於楚狂;彼不世之麒麟,亦見傷於魯人。鳳豈以譏而不靈,麟豈以傷而不仁?故割而可卷,孰爲神兵;焚而可變,孰爲英瓊。寧鳴而死,不默而生。胡不學太倉之鼠兮,何必仁爲,豐食而肥。倉苟竭兮,吾將安歸?又不學荒城之狐兮,何必義爲,深穴而威。城苟圮兮,吾將疇依?寧驥子之困於馳騖兮,駑駘泰於芻養。寧鵷鵮之飢於雲霄兮,鴟鳶飫乎草莽。君不見仲尼之雲兮,予欲無言。累累四方,曾不得而已焉。又不見孟軻之志兮,養其浩然。皇皇三月,曾何敢以休焉。此小者優優,而大者乾乾。我烏也勤於母兮自天,愛於主兮自天;人有言兮是然,人無言兮是然。”

譯文

《靈烏賦》的原文是什麼?該如何鑑賞呢?

梅君聖俞(對梅聖俞的尊稱)所作《靈烏賦》,是因對我沒有成見沒有鄙視,因而做賦給我爲勸慰我,我也因此篇文章而勉強回作一片作爲應和吧,我們倆對這個因物而發的感慨還是有不同的地方的。靈烏(有靈性的烏鴉,簡稱烏鴉吧)靈烏,你就是一個飛禽而已,爲什麼不高高的遠遠的飛走?爲什麼對衆人叫來叫去,告訴大家吉凶,卻惹人憤怒,進而把你的翅膀折斷,把你烹煮?直到死才徒自後悔?

《靈烏賦》的原文是什麼?該如何鑑賞呢? 第2張

你的啞啞的聲音如同在講訴,妄加對你的心意揣測:我之所以有生命有這幅身體,是仰賴天地陰陽的滋養。我生長在慈母所築的巢穴,依託主人家所栽種的樹木,在母親艱辛的照顧和主人家寬仁的對待下。一年過去,我羽翼豐滿,可以遠飛了,但是想要離開,卻又眷戀生我養我的地方,想起主人家的寬仁,想對主人有所報答,雖然我的叫聲不好聽,但是能警示於無形,防範於未然,瞭解我的人說看到我會帶來好運,不瞭解我的說看到我會帶來厄運。

所以我告訴大家反而會被大家加害誤解。但不告訴大家災難的到來會害大家陷於災禍。主人的恩典不敢忘,我雖然被大家說好說壞,爲了防止災禍的降臨,即便是因此而死,也要奔走呼告。任由桑妖,稚怪在朝堂招搖賣弄,大家都因爲害怕而不敢說不好,讓王者誤認爲是興邦興國的好事,王者得到真實的消息越來越少,如果有人說出這個真實情況反而會覺得這個人有問題。比如神鳥鳳凰和瑞獸麒麟,也被楚人所譏諷,被魯人所中傷。但鳳凰和麒麟難道會因爲楚人的譏諷和魯人的中傷而不靈驗而不給大家帶來祥瑞嗎?所以說,一旦切割東西就會捲刃的刀劍怎麼可以成爲神兵利器,一旦被焚燒就會變化的石頭,怎麼可以稱作是寶玉?寧可大聲告訴世人並因此被誤解而死,也不能沉默偷生。爲什麼不學倉鼠,幹嘛要仁慈,只管自己豐衣足食就是了?但是想想,如果糧倉都吃光吃淨沒有了,還能去哪裏呢?爲什麼不學荒城的狐狸,幹嘛要講仁義,深挖洞穴居住就是了,可是城牆倒塌,又能以什麼作爲依附呢?寧可像千里馬因一直到處奔馳而疲累,也不要像一匹被圈養安逸而變成廢物的無用的馬。

寧可像鵷鵮鳥一樣飛翔於雲霄卻爲吃不飽發愁,也不要像鴟鳶一樣因爲小利而只在草一樣高的地方徘徊。你難道沒有看到孔子話嗎?雖然沒有多少,但是四海沒有達不到的,你難道沒有看到孟子的志向嗎,浩然的志向,誰敢說不行呢?這就是從自己私利的角度考慮事情,和從大局的角度考慮事情的不同。我烏鴉孝敬母親是天性,愛護我的主人也是天性,人對我有沒有評論我還是要那樣去做。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全