首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 李清照佳作賞析:《蝶戀花·淚溼羅衣脂粉滿》

李清照佳作賞析:《蝶戀花·淚溼羅衣脂粉滿》

來源:歷史百科網    閱讀: 3.05W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

下面小編帶來李清照的《蝶戀花·淚溼羅衣脂粉滿》原文及賞析,感興趣的讀者和小編一起來看看吧!

蝶戀花·淚溼羅衣脂粉滿

(宋)李清照

淚溼羅衣脂粉滿,四疊陽關,唱到千千遍。人道山長山又斷,蕭蕭微雨聞孤館。

惜別傷離方寸亂,忘了臨行,酒盞深和淺。好把音書憑過雁,東萊不似蓬萊遠。

李清照佳作賞析:《蝶戀花·淚溼羅衣脂粉滿》

註釋

蝶戀花:詞牌名。

昌樂館:昌樂縣驛館,故址在今山東昌樂西北十里。

淚溼羅衣脂粉滿:四印齋本自注雲:“別作‘淚搵征衣脂粉暖’。”滿:同“漫”。

陽關:這裏指王維的《渭城曲》(送元二使安西):“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更進一杯酒,西出陽關無故人。”後人樂,曰《陽關曲》,亦稱《陽關》。蘇軾論《陽關三迭》唱法雲:“餘在密州,文勳長官以事至密,自雲得古本《陽關》,每句皆再唱,而第一句不疊。乃知古本三疊蓋如此”。《四疊陽關》蓋按蘇軾之言推之,或者第一句也疊,故稱四疊。究竟如何疊法,說法不一。宋劉仙倫《一剪梅》:“唱到陽關第四聲,香帶輕分。”

蕭蕭:一作“瀟瀟”。孤館:孤獨寂寞的旅館。

方寸:即“方寸地”,指人的心。

把:四印齋本自注:“別作有。”

東萊:即萊州,時爲明城爲官之地,今山東萊州市,曾名掖縣。蓬萊:傳說中的海上仙山名。

白話譯文

與姐妹們分手時,惜別的淚水打溼了衣衫,洇溼了雙腮,送別的《陽關曲》唱了一遍又一遍,縱有千言萬語,也難盡別情。而今身在異鄉,望萊州山長水遠。寄宿館所,秋雨瀟瀟,不禁感到無限悽清。

被離情別緒攪得心亂如麻,竟不知在餞行時姐妹們送別酒是如何喝下去的,那杯中酒是深是淺,都全不知道了。最後囑咐姐妹,你們要將音訊讓過往的大雁捎來,以慰我心,東萊畢竟不像蓬萊那樣遙遠。

背景

此詞寫作背景有兩說,一是以爲作者在滯留青州時寫給移守萊州的丈夫;一是以爲作者在赴萊州途中的昌樂館寫給留居青州的姊妹們。平慧善《李清照詩文詞選譯》認爲,公元1121年(宣和三年辛丑)八月間,李清照自青州赴萊州,途經昌樂宿館。作此詞奇姊妹。

賞析

此詞一開頭就寫她想念家中姊妹想得厲害,以至珠淚漣漣,浸溼身上羅衣,並且連臉上的脂粉也衝落下來沾滿了羅衣;這時,她不由得想起了家中姊妹送她出行時,一遍遍吟唱《陽關曲》時的情景。《陽關曲》,又名《渭城曲》。唐代著名詩人兼音樂家王維《送元二使安西》詩:“渭城朝雨 輕塵,西出陽關無故人。”後歌入樂府,以爲送別之曲。至“陽關”句,反覆歌之,所以李清照稱“四疊陽關”。如今,這長長的山路已將親人隔於兩地了,她孤身一人在這異地的旅館中,聽着這悽苦的蕭蕭雨聲,心裏無比憂傷,竟使自己的心緒全亂了,亂得忘記了姊妹們送她時,餞行宴上酒杯斟得是淺還是滿。不管多麼想念,親人已經別於兩地了,只好靠鴻雁來傳遞音信吧。好在東萊是個實實在在的地方,不像蓬萊仙山那樣遙遠飄渺,可望而不可即。“蓬萊”,指蓬萊山,也稱醫壺,古人傳說與方丈、瀛洲併爲海上三神山,都在渤海中,世人不能登及,所以說它“遠”。

這是一首開闔縱橫的小令,王維的“勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人”,到了她的笑下變成“四疊陽關,唱到千千遍”的激情,極誇張,卻又極親切、真摯。通首寫惜別心情一層比一層深入,但煞拍“好把音書憑過雁,東萊不似蓬萊遠”,出人意料地作寬解語,能放能收,小令詞能用這種變化莫測的手法是很不容易的,這就是所謂善方情者不盡情。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全