首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 唐朝詩人元稹《遣悲懷三首·其二》原文、譯文和賞析

唐朝詩人元稹《遣悲懷三首·其二》原文、譯文和賞析

來源:歷史百科網    閱讀: 2.99W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

元稹《遣悲懷三首·其二》,感興趣的讀者可以跟着小編一起往下看。

遣悲懷三首·其二

元稹 〔唐代〕

昔日戲言身後意,今朝都到眼前來。(身後意 一作:身後事)

衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。

尚想舊情憐婢僕,也曾因夢送錢財。

誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。

唐朝詩人元稹《遣悲懷三首·其二》原文、譯文和賞析

譯文及註釋

譯文

往昔曾經戲言我們身後的安排,如今都按你所說的展現在眼前。

你穿過的衣裳已經快施捨完了,你的針線盒我珍存着不忍打開。

因懷念你我對婢僕也格外憐愛,也曾因夢見你併爲你送去錢財。

我誠知死別之恨世間人人都有,但咱們共苦夫妻死別更覺哀痛。

註釋

戲言:開玩笑的話。身後意:關於死後的設想。

行看盡:眼看快要完了。

憐:憐愛,痛惜。

誠知:確實知道。

唐朝詩人元稹《遣悲懷三首·其二》原文、譯文和賞析 第2張

賞析

這首詩主要寫妻子死後的“百事哀”。詩人寫了在日常生活中引起哀思的幾件事。人已仙逝,而遺物猶在。爲了避免見物思人,便將妻子穿過的衣裳施捨出去;將妻子做過的針線活仍然原封不動地保存起來,不忍打開。詩人想用這種消極的辦法封存起對往事的記憶,而這種做法本身恰好證明他無法擺脫對妻子的思念。還有,每當看到妻子身邊的婢僕,也引起自己的哀思,因而對婢僕也平添一種哀憐的感情。白天事事觸景傷情,夜晚夢魂飛越冥界相尋。夢中送錢,似乎荒唐,卻是一片感人的癡情。苦了一輩子的妻子去世了,如今生活在富貴中的丈夫不忘舊日恩愛,除了“營奠復營齋”以外,已經不能爲妻子做些什麼了。於是積想成夢,出現送錢給妻子的夢境。末兩句,從“誠知此恨人人有”的泛說,落到“貧賤夫妻百事哀”的特指上。夫妻死別,固然是人所不免的,但對於同貧賤共患難的夫妻來說,一旦永訣,是更爲悲哀的。末句從上一句泛說推進一層,着力寫出自身喪偶不同於一般的悲痛感情。

創作背景

這三首詩約作於公元811年(元和六年),時元稹在監察御史分務東臺任上;一說這組詩作於公元822年(長慶二年)。這是元稹爲懷念去世的原配妻子而作的。

免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全