首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 唐朝詩人元稹《離思五首·其四》原文、譯文和賞析

唐朝詩人元稹《離思五首·其四》原文、譯文和賞析

來源:歷史百科網    閱讀: 2.38W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

元稹《離思五首·其四》,感興趣的讀者可以跟着小編一起往下看。

離思五首·其四

元稹 〔唐代〕

曾經滄海難爲水,除卻巫山不是雲。

取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。

譯文及註釋

譯文

經歷過波瀾壯闊的大海,別處的水再也不值得一觀。陶醉過巫山的雲雨的夢幻,別處的風景就不稱之爲雲雨了。

即使身處萬花叢中,我也懶得回頭顧盼;這緣由,一半是因爲修道人的清心寡慾,一半是因爲曾經擁有過的你。

唐朝詩人元稹《離思五首·其四》原文、譯文和賞析

註釋

曾經:曾經到臨。經:經臨,經過。

難爲:這裏指“不足爲顧”“不值得一觀”的意思。

除卻:除了,離開。這句意思爲:相形之下,除了巫山,別處的雲便不稱其爲雲。此句與前句均暗喻自己曾經接觸過的一段戀情。

取次:草草,倉促,隨意。這裏是“匆匆經過”“倉促經過”或“漫不經心地路過”的樣子。不應解釋爲“按次序走過”。例:宋陸游《秋暑夜興》詩:“呼童持燭開藤紙,一首清詩取次成。”元朱庭玉《青杏子·送別》曲:“腸斷處,取次作別離。”

花叢:這裏並非指自然界的花叢,乃借喻美貌女子衆多的地方,暗指青樓妓館。

半緣:此指“一半是因爲……”。

修道:指修煉道家之術。此處闡明的是修道之人講究清心寡慾。

君:此指曾經心儀的戀人

唐朝詩人元稹《離思五首·其四》原文、譯文和賞析 第2張

鑑賞

“曾經滄海難爲水,除卻巫山不是雲”表面上是說看過“滄海水”、 “巫山雲”之後,其它地方的水和雲已經很難再入詩人的眼底了,實際上隱喻他們夫妻之間的感情有如滄海之水和巫山之雲,其深廣和美好是世間無與倫比的——除愛妻之外,再沒有能讓詩人動心的女子了。詩人借“滄海水”、 “巫山雲”這世間絕美的景象,表達了自己對愛妻堅貞不渝的感情,表現了夫妻昔日的美好感情。“曾經滄海難爲水,除卻巫山不是雲”,意境深遠、意蘊頗豐,情感熾烈卻又含蓄蘊藉,成爲人們喜歡借用的一副聯語,後來不僅用來表達愛情深厚堅貞永固,還常被人們用來形容閱歷豐富而眼界極高。這首詩也從客觀上進一步提升了人們對滄海之水巫山之雲的認識。

“難爲水”、“不是雲”,情語也。這固然是元稹對妻子的偏愛之詞,但像他們那樣的夫妻感情,也確乎是很少有的。元稹在《遣悲懷》詩中有生動描述。因而第三句說自己信步經過“花叢”,懶於顧視,表示他對女色絕無眷戀之心了。

“取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君”。第三句以花喻人,即使走進百花盛開、清馨四溢的花叢裏,也懶於回首無心去欣賞那些映入眼簾的盛開的花朵,表示對女色絕無再留戀眷顧之心。第四句承上“懶回顧”的原委,含蓄地說:一、他對世事看破紅塵修道的緣故;二、因爲失去心愛的人,再不會動心於其他的芳草繁花,這是悲痛無法解脫的感情上的一種寄託;“修道”也可以理解爲修身、修德、治學的一種自我操守。“半緣修道”、“半緣君”所表現的憂思之情,完全是一致的,這樣寫更覺意蘊深厚。

元稹這首絕句,不但取譬極高,抒情強烈,而且用筆極妙。前兩句以極至的比喻寫懷舊悼亡之情,“滄海”、“巫山”,詞意豪壯,有悲歌傳響、江河奔騰之勢。後面,“懶回顧”、“半緣君”,頓使語勢舒緩下來,轉爲曲婉深沉的抒情。張弛自如,變化有致,形成一種跌宕起伏的旋律。而就全詩情調而言,它言情而不庸俗,瑰麗而不浮豔,悲壯而不低沉,創造了唐人悼亡絕句中的絕勝境界。“曾經滄海”二句尤其爲人稱誦

創作背景

本詩作於元和五年(810年)貶官江陵府士曹參軍時。一說作者因懷念年少時的戀人崔鶯鶯而作此詩。另一說這首詩是作者爲悼念妻子韋叢而作。

免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全